The leaders of the European Union's 28 member states are continuing negotiations in Brussels
欧盟28个成员国的领导人正在布鲁塞尔继续进行谈判,
seeking to break the deadlock over who should fill the block's top jobs.
试图打破谁来填补该地区最高职位空缺的僵局。
Several central European countries and Italy are opposed to the Dutch socialist Frans Timmermans to head the European Commission. Gavin Lee is in Brussels.
It's the third day of this special meeting with all 28 leaders to decide what's become almost impossible Rubik's Cube seventeen hours of negotiation so far,
今天是28位领导人举行的特别会议的第三天,该会议将决定新的欧盟委员会主席。
choosing these new top jobs, who ultimately the top job itself, who will be the next European Commission President, a salary basic of 306,000 euros.
到目前为止,会议已经进行了十七小时,以选择谁最终将成为下一任欧盟委员会主席,其薪水为3.6万欧元。
A team of thirty thousand people under you and it seems to believe this table along with the president of European Council,
欧盟委员会主席手下将有三万人团队,与欧洲理事会主席,
the president of European Parliament, the Foreign Affairs Chief and the Head of the European Central Bank.
欧洲议会主席,外交事务主管和欧洲中央银行行长等领导人同级。
They're trying to balance politics, geography, the size of countries,
他们试图平衡政治地理,国家规模,
the experience that countries have had within the EU and ultimately for three days they haven't got a solution.
各国在欧盟内部的经验等因素,但是最终三天还没有得到解决方案。
There have been notes of discord too, at the first session of the new European Parliament in Strasbourg.
在斯特拉斯堡的新欧洲议会第一届会议上也有不和谐的迹象。
A group of British MEPs from the new Brexit Party did not stand up for a live performance of the European anthem.
来自英国脱欧党的欧洲议会议员在演奏欧洲洲歌的时候没有起立。
On being admonished, they stood up and turned their backs. Adam Fleming has more details from Brussels.
受到被告诫后,他们站了起来,但是转身背对。以下是亚当·弗莱明在布鲁塞尔的详细报道。
I don't think any action will be taken against them. I don't think it's a breach of protocol here in the European Parliament.
我认为欧洲议会不会对他们采取任何行动,这也没有违反欧洲议会中的规定。
All the rules I think the other MEPs might suspect it's a little bit of bad manners.
脱欧党成员的做法可能会有一点不礼貌。
As the Brexit Party themselves describe it is that it's cheerful defiance.
正如英国退欧党自己所描述的那样,这是一种令人愉快的反抗。
They say they don't want to be here cause they wanted the UK to have left by now. But if they have to be here they're gonna play nicely but not too nicely.
Torrential rain in Indian's financial capital Mumbai has left at least eighteen people dead and caused massive disruption to the city's transport system.
印度金融之都孟买的暴雨造成至少18人死亡,并对该市的交通系统造成严重破坏。
Officials say it's the heaviest deluge the city has experienced in more than a decade.
有关官员表示,这是十多年来该市经历的最严重的洪涝灾害。
Schools are closed and the authorities have declared a public holiday urging people to stay indoors.
学校现已关闭,政府宣布公共休假,敦促人们留在室内。
The mother of a Ugandan man who died in police detention has won 6500 dollars in compensation,
一乌干达男子在警察拘留期间死亡,其母亲在提出投诉十一年后
eleven years after lodging her complaint. Catherine Byaruhanga reports from Kampala.
获得了6500美元的赔偿。以下是凯瑟琳·比埃洛汗戈在坎帕拉的报道。
In 2007, Ronald Bikyahaga was at a video hall in a town just outside the capital when he was arrested by the police.
2007年,罗纳德·比查哈格被警察逮捕,他当时正在首都城外的一个小镇的放映厅里。
He was then beaten, left with injuries and found dead the following morning.
之后他受到了殴打,受伤后没有得到医治,第二天早上被发现死亡。
His mother Joyce Bikyahaga Namata filed a civil suit against the government the following year, but it could prove difficult for her to receive the money.
他的母亲乔伊斯·比查哈格·那马特于次年向政府提起民事诉讼,但她可能难以收到这笔款项。
An auditor general's report for the year ending 2018 showed the government owed nearly a hundred eighty million dollars in quarter wards.