开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

分手了,是Break Up 还是Breakup呢?

发布者: qianyuan | 发布时间: 2019-10-29 02:36| 查看数: 1717| 评论数: 0|帖子模式

分手了,是Break Up 还是Breakup呢?



东方君听过最沙雕但却真实的回答就是:分手了,词当然也得分了,所以是Break Up。其实这两个词都是分手的意思,只是“过程”方面略有不同而已。

Break up是一个动词,所以它表达的是一个分手的“过程”。

● Can we just break up, I can't take all of these anymore. 我们分手好吗?我受不了这一切了。

● Please don't break up with me, I'm willing to rectify my mistakes. 请不要与我分手,我愿意弥补我的过错。

Breakup则是一个名词,同样也是分手之意,不过这个已经是“过去式”了。换句话说,是彻底分了。

● It was a sad breakup for him all the time. 这对他来说一直都是非常难过的一次分手。

● I don't blame him for the breakup, it was all my fault. 分手后我并不怪他,因为那都是我的错。

Breakup还有一个比分手比沉痛的内涵,即“离婚”或“婚姻破碎”之意,也可以用Divorce来取代。

● Adultery is the main reason that caused that marriage breakup. 婚外情是导致那段婚姻破碎的主因。

● His parents had divorced a long time ago. 他的父母在很久以前就已经离异了。

不管是Break up还是Breakup,这都是双方面的最终的结果,如果是被抛弃或被甩掉的话(其中一方未同意的情况),就需要用Dump来诠释了。

● What a terrible drunkard, I just dumped him last night. 真是个糟糕的酒鬼,我昨晚就把他给甩掉了。

● He is very expert in dumping lovers after getting bored with them. 他很擅长抛弃情人,一旦感觉厌腻后。


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-30 01:14

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表