开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 英语口语 查看主题

“Don't tell me”竟然不是“别告诉我”!小心被嘲讽还不知道

发布者: qianyuan | 发布时间: 2019-6-30 01:35| 查看数: 993| 评论数: 0|帖子模式



“Don't tell me”

不是让对方别说话了

而是对你的话表示怀疑!

用于表示惊讶和不相信

相当于

I can't believe I'm shocked

理解成:别告诉我!

应该是:我才不信呢!

▶例句:

1. Don't tell me!

我才不信呢!

2. Don't tell me you failed the test!

我才不信你考试不及格!

如果 Don't tell me 后边加从句

也可以翻译成''别告诉我''

▶例句:

Don't tell me that you can't finish it.

别告诉我你不能完成。

Don't tell me your car broke again.

别告诉我说你的车又坏了,我才不信呢!

A: I'm back, buddy.

我回来了,老兄。

B: Did you get everything?

所有东西都买回来了吗?

A: Everything except the vegeburger.

除了素汉堡都买回来了。

B: Don't tell me they had no vegeburgers! What sort of fast-food restaurant is it anyway!

别告诉我说他们竟没有素汉堡!这算什么快餐店呀!

更生活化的含义

Don't tell me

其实更贴近日常表达的意思是:



“You don't say”

那 “You don't say”又是什么含义呢?

注意,当然不是“你别说了!

这个句子依旧不能只看字面意思

它的真实意思是:是真的吗?

一般有两种用法↓

表达嘲讽



▶例句:

My boyfriend is tall, handsome and well-educated.

我男朋友又高又帅,而且受过良好的教育。

You don't say! You are so lucky.

真的吗,那你还真幸运啊!

表示怀疑

▶例句:

I swear I will buy a car in one year.

我发誓我会在一年内买一辆车。

You don't say.

真的吗?


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-30 02:52

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表