开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

High time可不是“嗨的时候”!

发布者: qianyuan | 发布时间: 2019-6-21 02:21| 查看数: 1594| 评论数: 0|帖子模式

It's high time!

“中式英语”八级的你,会不会把这句话翻译成为“到了嗨的时间!”呢?

如果你真的这么用了,老外只会一脸懵逼的露出尴尬而不失礼貌的微笑。



1

high time的说法,起源于十三世纪。

当时的社会分工比较明确,最大众的职业就是农民。

在劳作中,high time就诞生了它的第一个意思,一天中最热的时间段。因为劳动人民会在最热的时间去休息,所以high time又引申出了“到了该做某事的时候”。



High time:该做某事的时候

例句:

It's high time that we met him at the airport.

到了我们去机场接他的时候了。

It's high time that you started working.

你早该开始工作了。

2

其实high这个词,在日常生活中出现的频率很高,比方说“玩的真high,起来high”。

如果是中国人的话,自然能理解我们所说的high的含义,那就是“开心,畅快”,但在英文中,high却没有这一层意思,相反,high的用法会与毒品有关。

人们会用high来表示吸毒之后的那种飘飘然的状态。



总之,是一个不能随便乱用的词。



3

那如果我们想要表达“很嗨,很爽”,该用哪些英语呢?卡卡推荐以下几个:

blast,原意是“爆炸,突如其来的强劲气流”,have a blast意思就是“狂欢,开心到爆炸,爽爆了”。

例句:

You should have come with us last night, we had a real blast!

昨天晚上你应该跟我们一起来,我们昨晚开心到爆炸!

还有一种更简单的说法是get crazy,意思是“爽疯了,玩疯了”,也就是我们所说的“一起嗨”的意思。



这个词通常在酒吧、演唱会等场合使用。

And what are you doing to get crazy?

你会通过哪些方式去找点乐子?

4

如果你本身心情低落,但经过愉快的玩耍,或者是某人开导之后,重新振作鼓舞起来,身上就像拥有了使不完的劲,那么就可以说:

Feeling pumped

pump是打气的意思,心情像被打过气,鼓舞起来,也可以指“加油打气,摩拳擦掌”在比赛前,教练或者队长,通常会对队员打气助威。也可以说成feeling psyched,或者是psych sb up

Are you guys feeling pumped?

你们感到兴奋吗?

我们总是容易在夜深人静的时候陷入思绪的漩涡:

一会儿想到人际关系的复杂,

一会儿纠结自己难堪的遭遇,

一会儿感叹这些年的碌碌无为

……

长期陷负面情绪里终日郁郁寡欢,无心工作,生活颓废,甚至陷入焦虑、抑郁。



发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-30 03:12

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表