开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

show a leg≠露大腿! 那是什么意思?

发布者: katy | 发布时间: 2018-9-8 15:14| 查看数: 1410| 评论数: 0|帖子模式

学英语,最大的陷阱就是,每一个单词都认识,放一起,如果按照字面意思来翻译,多半就会出错!比如,show a leg,如果你翻译成"露大腿",那就大错特错了!

NO.1show a leg

≠露大腿

=起床

例句:

Come on , you lazy bones, show a leg!

快起床了,你个懒猪!

NO.2pull your leg

≠拖你的腿

=开玩笑(哄骗)

例句:

Is it really your car or are you pulling my leg?

这真是你的汽车,还是你在骗我?

NO.3have legs

≠有腿

=经久不衰的

例句:

The business has legs.

这家企业有很强的生命力。

NO.4break a leg

≠打断腿

=祝你好运

例句:

So, break a leg. I'll be in the front row.

祝你演出成功!我会坐在最前排。

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-4 06:46

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表