前几天,外教跑过来跟我说,你们是把在冬天讲的故事称作cold jokes吗?那在夏天讲的就是hot jokes,在春天讲的就是warm jokes,对吗?哈哈,中国人学英语会说中式英语,原来外国人也会说英式汉语啊。
小伙伴们,你们是不是也把冷笑话说成cold jokes,赶紧改过来!
NO.1冷笑话≠cold jokes
外国人听到cold jokes
多半会认为
是一种
让你全身发冷的笑话
外国人的冷笑话这么说:
冷笑话=dry jokes
dry除了干燥的
还表示:
表面上严肃,但是隐藏着笑点的幽默
dry=冷幽默的
例句:
He has a dry sense of humour.
他很有冷幽默细胞
NO.2真搞笑≠ That's funny
如果觉得别人的笑话
特别逗,很好笑
千万不要说
That's funny
Very funny
因为:
funny=奇怪的,无聊的
如果直接说
That's funny
Very funny
不是在说别人的笑话很逗
而是说
这个笑话很无聊,很奇怪
用funny表示笑话很逗
要这么说:
This is a funny joke.
这个笑话真好笑
funny=令人发笑的
NO.3有趣的公司≠ a funny company
如果说自己
work in a funny company
多半你要被警察盯上了
因为:
funny除了等于
令人发笑的,无聊的
还等于
非法的
a funny company
=非法的公司
有趣的公司=a fun company
NO.4开玩笑≠play a joke
play除了表示"玩耍","玩乐器"外
还表示
挑逗,戏弄
比如
play games with you
含有挑逗的意思
(你懂的~~~)
play a joke(on you)=捉弄(你)
例句:
My brotheralways plays jokes on me.
我哥哥经常捉弄我。
have a joke (with you)=(和你)开玩笑
例句:
My best friend has a joke with me.
我闺蜜和我开了个玩笑。
NO.5黑色幽默=black humor
black=拿严肃话题开玩笑
(尤其是死亡)
但是"自黑"与black无关
自黑=self-deprecating humor
(自嘲式的幽默,不是严肃的话题)
例句:
His self-deprecating humor makes people laugh.
But people don'tlaugh at him.
他的自黑让大家大笑,但是人们并没有嘲笑他。
|
|