开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

turn the table 是掀桌子吗?

发布者: katy | 发布时间: 2018-3-20 14:20| 查看数: 1376| 评论数: 0|帖子模式

当你的老板说:" Let's table the project." 什么意思?别告诉我是“把项目放到桌上”!每个词都认识,但是就是翻译不出什么意思,这样的情况是几乎是每个中国学的痛苦之处!原因嘛,很简单,table这个词从小就没学明白!

1 round table 就一定是圆桌子?

基本意思:

We sat at a round table last night

我们昨晚坐在一个圆桌子旁。

round-table的引申意思:

圆桌形式的,通常形容没有主席位置,人人可以对话,平等的会议;做形容词使用.

例句:

It was around-table discussion, which allowed us to answer any questions.

那是一个开放平等的讨论,任何人都可以畅所欲言。

2Let's table the project 什么意思?

table可以做动词!没想到吧!

table =搁置讨论(美式英语)

例句:

We'll have to table these last two items until next month.

我们不得不将这两个项目先搁置,直到下个月。

3putyour cards on the table 把卡放到桌上?

☒把卡放到桌上

☑坦白说,实话实话

为什么?

put your cards on the table 这个美国习惯用语是从“打牌”中来,在打牌的时候,牌是不给人看的,让对方把牌亮出来,就是开诚布公,亮出底牌的意思

例句:

We should just lay our cards on the table and tell each other exactly what we want.

我们应该彼此亮出底牌,开诚布公的告诉对方自己想要什么。

4leave it on the table

字面意思是:留在桌面上

隐身意思:

☑以后再说(先放一放)

例句:

If we can't reach an agreement, just leave it on the table!

如果我们不能达成一致,就暂时放一放(以后再说)

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-4 05:53

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表