英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

2017上半年15个爆红的网络热词,用英语怎么说

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-6-27 15:18| 查看数: 4809| 评论数: 0|

一眨眼,大半年就过去了!

0?wx_fmt=png.jpg

2017上半年网络流行语也新鲜出炉了!

来看看用英语都该怎么说~

640?wx_fmt=png.jpg

2017开年大梗!

640?wx_fmt=png.jpg

我可能复习了假书

I may have reviewed my lessons

in fake books.

640?wx_fmt=jpeg.jpg

我可能是预习/复习了假书。

别逗了我哪有书。

Maybe I have reviewed my lessons in fake books.

Come on, I don’t even have a book.

0?.jpg

我可能长了个假脑袋。

My brain is probably a false one.

0?.jpg

我可能是个假人。

Perhaps I'm a fake person.

0?.jpg

My heart's broken, old fellow.

难受了不说伤心,我们说扎心

640?wx_fmt=jpeg.jpg

那老铁为啥是老铁?

是这样的,在北方的冬天特别冷,一帮熊孩子去舔铁,然后就拔不下来了,硬拔就会出血破皮。但只要有小伙伴帮你哈一口气,你就会得救。

真实情况是,经常哈着哈着他也黏上了,东北冬天的街头,你去看吧,铁栏杆上粘着一对一对的小朋友,眼神中泛着友谊和疼痛的光芒。

所以把这种一起舔过铁、流过血的友情叫“老铁”。比如这样↓

0?wx_fmt=gif.jpg

0?wx_fmt=png.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

皮皮虾,又名琵琶虾、濑尿虾、虾蛄、螳螂虾。英文就是Mantis Shrimp。

0?wx_fmt=gif.jpg

长这样↑

皮皮虾我们走可以这么说:

Mantis Shrimp, let's move!

Mantis Shrimp, get a move on!

Mantis Shrimp, just jump to it!

Mantis Shrimp, snap to it!

Mantis Shrimp, come on, get cracking!

640?wx_fmt=png.jpg

此处不得不提一下红透半边天,圈粉一大圈的达康书记。

这是一位内有妻子坑、外有下属瞒、上有前任留的债、左右还有同僚踩、一直奔走在GDP道路上的老干部。

请开始你的表演。

Please start your performance.

640?wx_fmt=jpeg.jpg

你对GDP一无所知。

You know nothing about GDP.

640?wx_fmt=png.jpg

0?wx_fmt=jpeg.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

Finger Heart

640?wx_fmt=jpeg.jpg

比心,又称“笔芯”,即拇指和食指交叉的形状。

Make your fingers look like a heart shape.

手指比心是“finger heart”,那直接用手来比心呢?

0?wx_fmt=gif.jpg

把“finger”换成“hand”即可——

640?wx_fmt=jpeg.jpg

某人把手放在一起摆成心形,或者两个人一人一只手摆成心形。通常很棒棒的人在用。

640?wx_fmt=png.jpg

All things I do now,

are because I love you.

640?wx_fmt=png.jpg

最初起源于前面说到的手动比心的表情。

后来网友升级,把日常生活中正常的不能再正常的小动作改成花样的“心形”或者“比心”,显得萌贱萌贱的。

640?wx_fmt=jpeg.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

这么经典的句式用英语要怎么说呢?

Little fist punches your chest?当然不是。

且不说句子主被动语态问题,英语不具备这种卖萌作死的属性啊~

英剧美剧里哪有这么讲话的?要是真到捶胸口的地步那肯定是要干架↓↓

640?wx_fmt=png.jpg

超直白篇:

Come here, you bastard, and let me punch you in the face!

你个杂碎给我滚过来!老娘要一拳揍你脸上去!

I guess it's time for me to lay waste to that pathetic loser skull of yours.

看来是时候把你那个没用的脑袋敲碎了!

绵里藏针篇:

I see that somebody could use some whipping.

看来有人是欠抽了。

顺便来看一个超好笑的“小拳拳捶你胸口”视频:

640?wx_fmt=png.jpg



来跟着小编读三遍:

duì duì duì

640?wx_fmt=png.jpg

答应我,

不要再念三声。

0?wx_fmt=gif.jpg

面对面互打嘴仗是“怼”,“怼他”就是收拾他。

“怼”在中文里几乎可以涵盖打、吃、玩、干、喝等,成了万能动词

在英文里它对应的差不多是“do”的意思。

详细一点的表达有:

attack 攻击;抨击

lash out 痛斥;猛烈抨击

take on 较量,同(对手)较量;接受…的挑战;对付

throw down the gauntlet 下战书

argue with somebody 和某人争吵

640?wx_fmt=png.jpg

640?wx_fmt=jpeg.jpg

直译是:Why don't you soar in the sky?

但这里不是说真的上天,主要是想表达“看把你嘚瑟的、你以为你是谁啊”之类的意思。

常用的语境有:

瞅把你能的,你咋不上天呢?

想得真美,你咋不上天呢?

说的真对,你咋不上天呢?

所以意译的话,可以是“Who do you think you are?!

0?wx_fmt=gif.jpg

这种情况,我们一般都用“呵呵”回应。也就是“Interesting / Of course you do.”

当然了,你也可以直接说lol~~~

640?wx_fmt=png.jpg

640?wx_fmt=jpeg.jpg

Amazing! Old fellow.

“老哥”其实只是对难兄难弟的一种称呼,而“稳”是厉害的意思。

所以大家在称赞某人某物的时候,就可以直接用一个“稳”字了。

当你不打算说666时,也可以来这么一句:老哥,稳!

640?wx_fmt=png.jpg

I have something to say,

but I'm not sure if I'm supposed to say that.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

简单一点的表达“No offense, but...”:我真的没有冒犯的意思哦,但我还是忍不住想告诉你。

但在跟老外交流的时候还是尽量少用这句哦。

美国调查机构 Marist Poll 的舆论研究中心此前调查得出,美国年轻人最讨厌的英语口头禅是“No offense, but”。

假装客气实则伤人。

640?wx_fmt=png.jpg

What should I do?

I also feel so desperate!

绝望的人用绝望的图。动图

表示大家达成的一致共识。比如↓↓

640?wx_fmt=jpeg.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

640?wx_fmt=png.jpg

Little sister

这个词,言下之意就是“年轻,而且超可爱”,本质上是一种撒娇。

这种ABB式的词型会给人一种迷之萌感,比如吃饭饭、睡觉觉、小哥哥、小姐姐,就是一种卖萌文化。

640?wx_fmt=png.jpg

最后要说的这个语文都是英语老师教的系列,大家一定很有共鸣。

640?wx_fmt=png.jpg

微博原创视频博主@papi酱,发了一条这样的状态:半tour废。

立马,广大网友们就炸开了锅了

640?wx_fmt=png.jpg

无可 phone 告

Tony 带水

sun 心病狂

star 皆空

book 思议

cheer 不舍

Eason 不坑

铺天 guy 地

煎 bingo 子

640?wx_fmt=png.jpg

来看看这些词语的英文表达

• book思议(不可思议):

①inconceivable:难以想象、无法置信

②incredible:不能相信;极好的

• sun心病狂(丧心病狂):

to become frenzied

除了以上提到的,你还能想到哪些?


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表