开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

林心如被黑逼婚霍建华;赵丽颖古装亮相颁奖礼;梁博揭好声音内幕

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-11-5 16:12| 查看数: 1126| 评论数: 0|帖子模式


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

林心如被黑“逼婚”甚至遭诅咒,霍建华表示“不用理他们”。有网友认为这是大度的表现,也有人觉得这个老公不够有担当。

oblivious

Wallace Huo (霍建华), 36; Ruby Lin (林心如), 40, China

Some fans just cannot accept their heartthrobs being taken by another woman. Since Wallace Huo and Ruby Lin tied the knot in July, Lin has been abused and cursed online. Recently, she was even rumored to have pressured Huo into marrying her by becoming pregnant. On Oct 29, Huo was asked about his opinion on this gossip at a press conference in Shanghai for his upcoming suspense film Hide and Seek (《捉迷藏》). “Ignore them,” he answered. Some have praised the couple for their dignity, however, some believe Huo’s oblivious attitude to his wife’s criticisms shows he’s not a good husband.

马上学:Oblivious意为“不在意的”。网络上的“恶意评论”可以说malicious comments,“网络暴力”可以说internet violence。

赵丽颖戏服亮相颁奖礼

0?wx_fmt=jpeg.jpg

颁奖典礼通常是明星们争奇斗艳的地方,而赵丽颖穿着古装戏服就走上了领奖台。10月30日,在出席第三届文荣奖颁奖典礼的当天,最佳女主角获得者赵丽颖还在赶拍新剧《楚乔传》,敬业的她直接以戏服造型亮相颁奖礼,领完奖后又匆匆赶回剧组。

hectic

Zhao Liying, 29, China

When attending an awards ceremony, actresses are normally dressed to the nines in their most stunning gowns and sparkling jewelry. However, on Oct 20, Zhao Liying showed up at the 3rd Wenrong Awards in Hengdian, Zhejiang, wearing an odd-looking tunic. She explained because of her hectic shooting schedule for ancient drama Princess Agents (《楚乔传》), she had to accept her award wearing clothing from the set, before dashing back to work immediately after. Zhao won best actress for her role in The Mystic Nine (《老九门》), while Huang Xuan took home the prize for best actor for his performance in The Imperial Doctress (《女医•明妃传 》).

马上学:Hectic意为“繁忙的”。形容某人非常繁忙可以说have a hectic/busy/heavy schedule。

中国好声音还是中国好故事?梁博揭好声音内幕

0?wx_fmt=jpeg.jpg

《中国好声音》的舞台上,几乎每个参赛者都有一个为梦想历尽艰辛的故事。最近首届冠军梁博在《天天向上》坦诚《好声音》确实有剧本,工作人员会根据他的故事为他提供言辞煽情的稿子。

tear-jerking

Liang Bo, 25, China

The Voice of China (《中国好声音》), which changed its name to Sing! China (《中国新歌声》) this year, has been teased by some viewers as “the story of China”, after nearly every competitor was seen sharing a tear-jerking tale about pursuing their musical dreams on its stage. However, Liang Bo, winner of the first season, revealed at Hunan TV’s talk show Day Day Up (《天天向上》) on Oct 28 that many details of their stories were made up by show staff. “I was asked to describe the feeling when I got my first guitar and on the script they wrote were exaggerated words including 'shaking all over’,” Liang said.

马上学:Tear-jerking意为“催人泪下的”。“煽情的”可以说provocative, sensational等。

《吸血鬼日记》最终季“艾琳娜”将回归

0?wx_fmt=jpeg.jpg

没有艾琳娜的《吸血鬼日记》总让人感觉少了点儿什么。近日妮娜表示愿意最终季回归,将助力“日记”画上一个圆满的句号。

triumphant

Nina Dobrev, 27, Bulgaria

For some Vampire Diaries (2009-) fans, the show isn’t worth watching unless Elena Gilbert is on the screen. Showrunner and creator Julie Plec brought news on Oct 28 that Dobrev is ready to make a triumphant return to the Mystic Falls in the final season. “She and I have spoken and I know that she 100 percent wants to be there, it just comes down to stupid things like scheduling. Honestly, let’s put it this way – I would be devastated if it weren’t to work out, so I have a feeling the cards will all be in our favor,” Plec told Entertainment Tonight.

马上学:Triumphant形容“欢欣鼓舞的,得意洋洋的”。

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-30 05:37

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表