英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA常速】海伦米伦支持归还纳粹掠走艺术品法案

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-6-15 22:57| 查看数: 1058| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Helen Mirren got interested in the subject during themaking of the movie “Woman in Gold,”in which sheportrayed a Jewish woman who fought successfullyto reclaim a piece of art that was stolen from herfamily during the Holocaust.

“And it is a story that is not made possible withoutthis incredible country-the United States ofAmerica.

These are American stories-stories that capture the integrity and the power of the UnitedStates.”

在拍摄电影《金衣女人》时,海伦•米伦对这一问题产生了兴趣,她在片中饰演的一位犹太女人成功夺回了大屠杀时自己家中被掠走的一件艺术品。

“如果不是因为美国这个非凡的国家,这个故事就不可能被搬上银幕。

这些都是美国式的故事,讲述的是美国正直及能量的故事。”

At a Senate hearing Tuesday, co-chaired by Texas Republican Ted Cruz, the Oscar winningactress said the right thing to do in every instance is to return the art to its rightful owners.

“It's a terribly sad fact that more than 70 years later, victims of the Holocaust and their familiesare still contemplating whether to seek restitution for what was stolen from them and lostunder the most horrible of circumstances.”

A lack of transparency and legal restrictions discourage many rightful owners from seekingtheir inheritance.

One of them, Simon Goodman, testified that he had been fighting for 20 years for the return ofhis grandfather's collection.

“Fritz Goodman was murdered in Terezienstadt in April 1944, but it was not until 1994, whenmy father died and I inherited his correspondence, that I became aware of my father's solitaryand largely unsuccessful quest to regain his own father's dispersed collection.”

One of the most common obstacles is the lapse of time between the theft and the claim forrestitution.

Advocates, maintain there can be no statute of limitations for crimes perpetrated during theHolocaust.

“Just like the prosecution of genocide should never be barred by statute of limitations, in thesame manner works of art and valuable property taken during the campaign of genocideshould be deemed as forever tainted.”

The bipartisan Holocaust Expropriated Art Recovery Act would ensure that claims to Nazi-confiscated art are not unfairly barred by statutes of limitation and other procedural obstacles.

在周二参议院由德克萨斯州共和党人泰德•克鲁兹联合主持的一场听证会上,这位奥斯卡最佳女主角表示每一种情况下要做的正确事情就是将艺术品物归原主。

“而一个令人伤心的事实是70多年后,这场大屠杀的受害者及他们的家人仍在考虑是否要为在最为恐怖的情况下被掠走及失去的东西寻求赔偿。”

而缺乏透明度,再加上法律的种种限制,让许多找寻自家艺术品的主人们心灰意冷。

其中之一的西蒙•戈德曼表示为了寻回自己祖父的藏品已经进行了超过20年的斗争。

“弗里茨•戈德曼是在1944年4月在特莱斯恩特被谋杀,但直到1994年我父亲过世,我继承了一些信件后才了解到我父亲的孤独,而且他未能成功寻回自己父亲流散在外藏品的事情。”

而最为普遍的困难之一就是在藏品在盗窃及寻回间流逝而过的时间。

支持者坚称大屠杀期间犯下的罪行应该没有诉讼时效。

“就像大屠杀的起诉不应被诉讼时效所限制一样,这期间被盗走的艺术品及珍贵财产应该永远被视为受到玷污。”

两党签订的《大屠杀被盗掠艺术品归还法案》声称将确保被纳粹充公没收的艺术品将不受诉讼时限及其他法律程序问题的不公正阻碍。

词汇解释

1.return to 返回

例句:I solemnly vowed that someday I would returnto live in Europe.

我郑重发誓,总有一天我将回到欧洲生活。

2.lack of 缺乏

例句:This has contributed to the lack of confidencein the police.

这导致了大家对警方缺乏信任。

3.fight for 争取

例句:I hope they continue to fight for equal justice after I'm gone.

我希望我走了以后他们能继续为司法公正而战。

4.claim to 索赔

例句:He can claim to have been defeated by opponents copying his own tactics.

他可以说是被仿效自己策略的对手们给打败了。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表