英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA常速】极端恐怖组织"ISIS"正吸引越来越多巴尔干半岛青年加入

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-6-8 22:09| 查看数: 1242| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Europe has been hard hit by Islamist attacks inFrance and Belgium, but there is also concern aboutthe majority Muslim nations in the WesternBalkans.

Adrian Shtuni has said the phenomenon ofradicalization in the Western Balkans, and says thehigh number of fighters from that region going toSyria and Iraq is concerning.

There are a lot of individuals who travel or are radicalized by their own peers.

由于激进分子袭击法国和比利时,欧洲一直受到很大打击,但人们也对巴尔干半岛西部的大多数穆斯林国家感到担忧。

阿德里安•斯特尼也意识到在巴尔干半岛西部这种激进化的现象,而且他表示该地区大量战士前往叙利亚及伊拉克令人担忧。

有很多人是在旅行或被自己的同伴变得激进。

0?wx_fmt=jpeg.jpg

So they are radicalized by their own friends, their siblings, by their brothers and so on andso forth.

Since 2011, approximately 1,000 fighters from the Western Balkans have joined Islamistmilitant groups.

Radicalization can also stem from not focusing on economic and social development, saysUSAID's Assistant Administrator for Europe and Eurasia.

And for some communities, he mentions another factor as well.

Some international influences have pushed people in the wrong direction, radicalizing themand pushing them to more extreme views of Islam.

We have seen that in several countries, in Albania and in Kosovo in particular, and in partsof Bosnia.

The New York Times reported recently that Saudi money and influence in Kosovo havetransformed a once-tolerant Muslim society into, in its words, a font of Islamic extremismand a pipeline for jihadists by spreading Wahhabism, a conservative Islamic straindominant in Saudi Arabia.

Kosovo and other countries have undertaken initiatives to fight the tide of radical Islam,but Shtuni says that the region's fragile societies are still vulnerable.

因此他们自己的朋友,手足,兄弟,等等让他们变得激进。

自2011年以来,大约有1000名巴尔干半岛西部的战士已经加入伊斯兰激进组织。

美国国际开发署负责欧洲及欧亚大陆事务的助理官员表示激进化也可以来源于对经济社会发展的不关注。

而且对一些社区而言,他也提到了另一个因素。

一些国际影响已将人们引导至错误方向,煽动他们,促使他们向往更为极端的伊斯兰教观点。

我们已经看到,在一些国家,尤其是阿尔巴尼亚和科索沃,波斯尼亚部分地区都是如此。

最近《纽约时报》的一篇报道称,通过传播一种在沙特阿拉伯占主导地位的保守伊斯兰复古主义派别瓦哈比主义,沙特在科索沃的金钱及影响力已将曾经宽容的穆斯林社会改变成,引申其原话为,伊斯兰极端主义的代名词及圣战分子的传播途径。

科索沃和其他国家采取行动打击伊斯兰极端势力,但斯特尼表示这个地区腐朽不堪的社会依旧十分脆弱。

Let's face it. In the Western Balkans the conditions in general, socio-economic or political,are not ideal.

So yes, they do create an environment that is conducive to radicalization.

USAID's Melia says that efforts to change that environment should include better economicperformance, more opportunities, and a sense that the government is not pursuing corruptpractices and is advancing society as a whole.

That's consistent with our larger development agenda, and it's also increasingly importantat this moment.

The issue has been complicated by Europe's migrant crisis.

The Balkan route is one of the main paths to Western Europe, and the European Union, strainedby the wave of people fleeing wars, now has fewer resources to deal with the Balkans'otherproblems.

让我们面对现实吧。在巴尔干半岛西部的一般状况下,社会经济或政治并不理想。

是的,他们创造了一种有利于激进化的环境。

美国国际开发署的米利亚表示改变这种环境的努力应该包括更好的经济表现,更多的机会,而且从某种意义上说,政府不是追求腐败行为,而是作为一个整体推动社会。

这符合我们更大的发展议程,而且此时此刻正变得越发重要。

这个问题一直因为欧洲的移民危机而无比复杂。

巴尔干半岛路线是进入西欧的主要通路,而人们逃离战争让欧盟紧绷了神经,现在在解决巴尔干半岛其他问题上的资源越来越少。

词汇解释

1.stem from 出于;来自,起源于

例句:All my problems stem from drink.

我所有的问题都源于酗酒。

2.focus on 致力于;使聚焦于

例句:The talks will focus on economic developmentof the region.

会谈将着重讨论该地区的经济发展。

3.in general 通常;大体上

例句:I think we need to improve our educational system in general.

我认为有必要从整体上改进我们的教育体系。

4.deal with 处理

例句:In dealing with suicidal youngsters, our aims should be clear.

在对待有自杀倾向的青少年时,我们的目标应当很明确。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表