20鲜花
最佳答案所有格表示所有关系,修饰另一名词,作定语。它有两种形式:一种是由名词词尾’s构成,第二种是由“介词OF+名词”构成,前者多用来表示有生命的东西,后者多用来表示无生命的东西。
|
| 所有格表示所有关系,修饰另一名词,作定语。它有两种形式:一种是由名词词尾’s构成,第二种是由“介词OF+名词”构成,前者多用来表示有生命的东西,后者多用来表示无生命的东西。 |
| 从没见过地名前用所有格的 |
| 我觉得理论上是可以的,只是表达方式和习惯不一样而已。好像one of my friends它也没有用你句子上的那种表达,怎样读起来顺就怎样咯。 |
| "用of" 表所有格,更有“整体中一部分”的意思。既:the market is one of the markets in the city Delhi.同时,“of" 作所有格时,其物主一般为非生命的东西,而Delhi 正好符合这个条件。这里它是markets的物主。 |
| 人用所有格,物一般用OF来连接。 |
| 额。。都可以的吧 |
| 因为是所有超市中的一个,one只能跟OF搭配, |
|
A Companion to the Anthropology of India books.google.com.hk Isabelle Clark-Decès - 2011 - 568 页 - 部分预览 In my experience, Old Delhi's street was the venue for endless negotiation; likewise, ... Old Delhi's streets were perhaps the most democratic in the entire city, open to all comers: educated and impoverished, engineers and junkies. ... |
|
House on Fire: The Fight to Eradicate Smallpox - 第 23 页 books.google.com.hk William H. Foege, William H. Foege - 2011 - 218 页 - 部分预览 A walk through Old Delhi's markets was an immersion in real crowding. Yet what I expected to be a totally overwhelming experience turned out to be surprising as I saw how people could be cheerful, resourceful, and productive in ... |
|
第一个of是one of the markets,第二个of是英文惯用法 突出a long walk |
| the markets of old Delhi应该可以写成old Delhi's markets ,但是前面的one of是固定短语,表示是某某的其中之一,不能用's所有格代替. |
| maybe they are all right, |
| 这里的"of"本来就是所有格的形式之一啊,主要用来表白物主为无生命事物的所有格情形。也可表部分的概念,如“one of-----" |
| 前一个of 表示所有格中markets当中的一个,而后一个of 表示所有格中 “。。。的”,表示所属关系。我认为也可以用intheoldDelhi.。 |
| 都是无生命的,所以用of了。 |
| 有生命的东西用's,无生命的一般用of。learning |
| 指代不同 |
/1