开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语阅读 查看主题

远大前程-第一章 皮普与陌生人

发布者: mulizhicun2008 | 发布时间: 2011-4-27 21:32| 查看数: 2592| 评论数: 0|帖子模式

我真正的名字是菲利普。但是由于小时候我只会说皮普,所以皮普成为我的名字。这也是每个人对多我的称呼。我来自于Essex的小镇。我和姐姐在那里生活。她比我大20多岁。她的丈夫名叫Joe Gargery,他是镇上的铁匠。我是姐姐抚养大的,因为我的父母在我还是孩童的时候就去世了。我也根本就不记得他们。不过我经常回去离小镇一英里远的墓地。因为他们被埋葬在那里,我会看看刻在石头上他们的名字。

My real name is Philip,but when I was younger I was only to say Pip, so Pip became my name and this was what everybody called me. I came from a small village in Essex. I lived there with my elder sister. She wad older than me by more than twenty years. Her husband's name was Joe Gargery, who was the village ironworker. My sister raised me because my parents had died when I was a baby. I was not able to remember then at all.Still, I would often go to visit the churchyard, which was about a mile from the village. They were buried there in the graveyard, and I would go to look at their names on the stones.

11月的一个下午,我坐在墓园中,望着被黑线似的泰晤士河分割的神色平坦而荒芜的陆地,听着远处大海的低语。

One December afternoon, I went to sit in the graveyard. I was looking out at the dark ,flat, wild land divided by the black line of the river Thames and listening to the low sound of the sea far away.

不准叫喊,否则我就割断你的喉咙。一个可怕的声音恳求道。一个高大男人从坟墓后跳出来,抓住我。它全身穿着灰色衣服,腿上还带着铁链。他看起来是如此的劳累和饥饿。我一生之中从来没有如此的害怕过。

don't say one word or i will cut your throat! cried a frightening voice,as a man jumped up from the graves and grabbed me. He was a very big man. He was wearing all grey clothes, and he had an iron chainon his leg. he looked very tired and very hungry.Never in my whole lifehad i been so frightened.

"求求你,先生!别割断我的喉咙",当他抓紧我的时候我请求到。

“Please ! Don't cut my throat, sir!” I begged as he held on to me.

孩子,你叫什么,快点回答我。 告诉我去你家的路。

" what 's your name, boy! Answer me quick!" He said, "and show me the way to your house!"

先生,我叫皮普。我家就在远处的小镇上。

“Pip' s my name,sir.And my house is in the village over there.”

随后他把我颠倒过来,使劲的抖。一块面包从我的口袋里掉了出来。他迅速吃了它,就像一只饿狗一样。然后让我坐回到那块石头。

Then he turned me upside-down and shook me. A piece of bread fell out of my pocket. He quickly ate this, like a dog, and then sat me back on the stone.

他问:你的父母在那里?

"where are yout parents?" he asked.

我指着他们坟墓说:在那!先生。

""Over there, sir," I answered, pointing to their graves.

他吃惊的喊:“什么?”他正准备继续跑,但是看到我指着他们的墓碑。平静地说“哦!我明白了。他们去世了。那么谁照顾你呢?谁和你一起生活呢?(Who do you live with, if I let you live ,that is?)这句的意思应该是你是以什么谋生的呢?

"what!" he cried in surprise.He was about to run, but then he saw that I was pointing to their gravestone. "Oh!" he said, more calmly, "I see. They're dead. Then who's taking care of you? Who do you live with, if I let you live, that is?"

----2010-05-12

"My sister takes care of me, sir. She is the wife of Joe Gargery, the village ironworker."

"Ironworker, you say?" He looked down at his leg. Then brought me close to his face and looked violently into my eyes.
发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-28 07:12

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表