下载地址: http://www.chinadaily.com.cn/htm ... c07c4f5a7761b02.wmv
影片对白
Man: Excuse me. My heinie is dipping.
Band player 1: All right, well, thanks a lot for coming. We've been playing for three and a half hours. Now we'd like just a minute of your time to say something about the environment.
Crowd: You suck!
Crowd: Shut up and play!
Crowd: Preachy!
Band player 1: We're not being preachy.
Band player 2: But the pollution in your lake, it's dissolving our barge.
Lisa: I thought they touched on a vital issue.
Man: I beg to differ.
Band player 1: Gentlemen, it's been an honor playing with you tonight.
Priest: For the latest rock band to die in our town. Lord, hear our prayer.
Crowd: Lord, hear our prayer.
妙语佳句,活学活用
1. My heinie is dipping.
这句话的意思是“我想大便”。Heinie 在俚语中指“屁股”。
2. You suck!
意思就是“(你们)太烂了!”
说Somebody/Something sucks! 就是说“某人/某事真差劲,糟透了!”有很多情况下可以用到这个词:
a. 昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:"How was the movie? (电影怎么样?)",你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你就可以说:"It sucked!",而且可以特别使劲地,强调一下"sucked",强烈表示你的不满。
b. 你有朋友今晚要向他心爱的女生表白,如果明天你问起他事情进行得如何,他告诉你他最终还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后赶紧加一句:"You totally sucked!"(你可真没用。)
c. 你们去赶公共汽车,但是刚好错过没赶上,下一班车还要很久才会来,这时候:
A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes. 知道吗,我们刚好错过公车了,下一班还要过四十五分钟才会来。
B: That sucks. 真逊!
反正,如果你不喜欢某人或是某事,或是表示很失望,说他/她/它 "suck"就对了!但是要注意时态的用法啊!
3. Preachy
这个词的意思是“爱说教的,爱唠叨的”,如果有人在你耳边喋喋不休,或是总是教你什么该做什么不该做,就可以说他/她是 preachy。
4. Touch on
这个片语的意思是“提起,谈到”,例如:In his lecture he touched on the major aspects of the controversy. 他在讲座中提到争议的主要方面。
5. I beg to differ/disagree
这是一个正式用语,是一种礼貌地表示不同意别人意见的说法,可以翻译为“恕不同意”,比如:I beg to differ with Mr Lee's final assertion. 恕我不能同意李先生的最后断言。 |
|