悬赏20鲜花已解决
最佳答案 |
|
The buzz in bathrooms now is all about heated towel-racks that turn into TVs. 浴室里此刻传来的是全部关于受热的毛巾架变成了电视机的低声议论。 “buzz”在此句中的意思应该是“嘁嘁喳喳的低声议论”。 (注:以上只是在我个人理解基础上的翻译,对错难定。你应当根据这句话所在的上下文的语境去理解和翻译,唯此才能翻译的更准确些。比如说句中的“ heated towel-racks that turn into TVs”,我把它翻译成“受热的毛巾架变成了电视机”。那么也许有人会有疑问了:“毛巾怎么会变成电视机呢?” 。我之所以这么翻译是因为我猜原文的语境应该跟魔术有关。因为,只有魔术当中我们才有可能见到毛巾变成了电视机的假象,对吧?当然了,这纯粹是我个人想象和理解的,至于翻译对没对,都希望对你有所启发和帮助。) |
| 在浴室的传言现在就是加热towel-racks转入电视机 |
|
在浴室的传言现在就是加热towel-racks转入电视机。 |
| 嗡嗡声 |
| {:soso_e121:}翻译最好能给大家一个背景 |
| 传言{:soso_e133:} |
|
本帖最后由 朱祖厚 于 2011-2-22 07:49 编辑 http://www.timesonline.co.uk/tol ... n/article738008.ece buzz 在本文是双关甚至是三关意思的:1. 浴室的声音、喧闹 2。传闻 文章里充斥着谐趣幽默。 |
| towel-rack 毛巾架。 直接翻译过来有些难理解,还是得看上下文。 |
/1
关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园
( 鄂ICP备2021006767号-1|
鄂公网安备42010202000179号 )
GMT+8, 2026-4-30 07:04
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2026 Discuz! Team.