开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 英语知识 查看主题

省译动词

发布者: 小依米 | 发布时间: 2006-10-2 17:55| 查看数: 11067| 评论数: 2|帖子模式

<p>省译动词:</p><p><font size="4">have ,effect ,assure ,obtain , involve ,imply , entail , perform , increase , decrease , restrict , limit , amount to ,measure , cause , make , enable , permit , allow , result in ,lead to , contribute to , ascribe to , reduce to , give ,provide , see.</font> 等连接的句子,其中S和O都是名词化结构,这类句子可省译动词,把主语的名词化结构译成表示原因,前提的分句,宾语的名词化结构译成表示结果的分句,全句译成因果关系的复句.</p><p>eg.</p><p>1.Exhaust gases from boilers ,vehicles,etc.,<font size="4">cause </font>air pollution in cities.</p><p>锅炉和车辆等排出的废气,污染城市空气.</p><p>2.The knowledge of cellular structure and organization has <font size="4">permitted</font> a better understanding of cellular processes.</p><p>直到细胞的结构和组织就能更好地了解细胞的变化过程.</p><p>3.The development of new science and technology has also <font size="4">resulted in</font> a need for comprehensive knowledge int the technical field.</p><p>新的科学技术的发展,也需要技术领域的全面知识.</p><p>4.The collapse of the bridge ascribed to structural weaknesses.</p><p>结构不牢,桥梁倒塌.</p>
发新帖

最新评论

jingshu 发表于 2006-10-3 13:36:18
长见识了.在英语世界里摸爬滚打这么多年居然第一次听说还有"省义动词"这一说!Knowledge is endless.
小依米 发表于 2006-10-3 21:18:21
所以我们翻译经常会觉得做到信达雅很困难啊
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-26 20:46

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表