开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 其他语种 查看主题

中俄对照列宁名言

发布者: 卢晓佳 | 发布时间: 2010-5-23 06:41| 查看数: 1891| 评论数: 0|帖子模式

中俄对照列宁名言:

  Недостатки у человека как бы являются продолжением его достоинств. Но если достоинства продолжаются больше, чем надо, обнаруживаются не тогда, когда надо, и не там, где надо, то они являются недостатками.

  一个人的缺点仿佛是他的优点的延续。优点如果延续过了头,表现得不是时候,不是地方,就成了缺点。

  Не так опасно поражение, как опасна боязньпризнать свое поражение.

  失败并不可怕, 可怕得是害怕承认自己的失败.

  Идеи становятся силой, когда они овладевают массами.

  当思想武装了群众的头脑时,它就会变成强大的力量

  Богатые и жулики, это – две стороны одной медали.

  富人和骗子, 这好比一枚奖章的正反面.

  Мы грабим награбленное.

  我们抢的是不义之财

  Пока есть государство, нет свободы. Когда будет свобода, не будет государства

  有政府则无自由,有自由则无政府

  Интеллигенция - не мозг нации, а говно.

  知识分子并非一个民族的精英,而是糟粕.

  Обрусевшие инородцы всегда пересаливают по части истинно русского настроения.

  被俄化的外族人对真正的俄罗斯性格往往效仿得有过之而无不及
发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-4 12:22

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表