Recently, in the entertainment industry's "reverse popularity" scenes, He Rundong definitely deserves the Best Script Award. This once-silent "Overlord of Western Chu" has not released new songs or filmed new dramas. He was pushed to the top of the hot search by the "Foundation General" from "Zhu Yu" with an old role from 14 years ago, which is a complete counterattack drama of winning while lying down. However, this sudden popularity angered the fans of a certain foundation, who directly attacked him online, making the scene quite lively for a time. This unexpected reverse popularity not only made He Rundong return to the public eye, but also triggered a heated debate between netizens and anti-fans. The origin of the incident starts with the "excessively exquisite" Marquis Wu'an in "Zhu Yu". Just as everyone was complaining about "ancient puppet military generals lacking integrity", someone dug out He Rundong's image of Xiang Yu in "Legend of Chu and Han" in 2012. Wearing a 40-jin heavy armor, with blood and soil on his face, his eyes were full of determination in fighting and killing. In contrast, he was directly deified and became the "ceiling of ancient costume military generals". This "archaeological popularity" came unexpectedly, and He Rundong can be called the "ceiling of winning while lying down" in the entertainment industry.
最近娱乐圈的“反向翻红”名场面,必须给何润东颁个最佳剧本奖。这位沉寂多年的“西楚霸王”,没发新歌没拍新剧,仅凭14年前的旧角色,硬是被《逐玉》的“粉底液将军”给抬上了热搜顶峰,活脱脱一场躺着赢的逆袭大戏。但这波天降流量,却把某粉底液粉丝给气炸了,直接在线开撕,场面一度十分热闹。这场突如其来的反向翻红,不仅让何润东重新回到公众视野,也引发了网友与黑粉之间的激烈争论。就在大家吐槽“古偶武将没风骨”时,有人翻出了何润东2012年在《楚汉传奇》里的项羽形象。他身披40斤重甲,脸上沾着血污泥土,眼神里全是杀伐果敢,对比之下直接封神,成了“古装武将天花板”。这波“考古式翻红”来得猝不及防,何润东堪称娱乐圈“躺赢天花板”。

What's even more amazing is that Suqian Culture and Tourism also responded to netizens' calls, inviting him to appear at the opening ceremony of the Jiangsu Super League wearing a restored armor and riding a chariot. His line "Where are the children of Suqian" directly filled the scene with enthusiasm, and the playback volume of related topics exceeded 810 million times, even driving the city's tourism. Seeing He Rundong make a comeback with his "rough guy image", the fans of a certain foundation couldn't sit still anymore. On April 16th, an anti-fan posted an angry attack online.
更绝的是,宿迁文旅还顺着网友呼声,邀请他身披复刻战甲坐战车亮相苏超开幕式,一句“宿迁子弟何在”直接把现场气氛拉满,相关话题播放量破8.1亿次,连城市旅游都跟着沾光。眼看何润东凭“糙汉形象”逆风翻盘,某粉底液粉丝彻底坐不住了。4月16日,有黑粉发文怒撕,字里行间满是不满,将何润东的翻红贬低得一文不值。
"A has-been artist who has been out of the limelight for many years, relying on stepping on a certain foundation general to gain popularity. It's just netizens following the trend to play memes. What dividends can he get? There will be no good scripts, no endorsements. At most, he can rub an event like the Jiangsu Super League, and he will end up live streaming goods sooner or later!" This sour complaint was full of "envy, jealousy and hatred", but it forgot the truth of the entertainment industry: traffic may be temporary, but strength is never absent. In fact, this anti-fan probably knows nothing about He Rundong's resources.
“一个熄火多年的过气艺人,全靠拉踩某粉底液将军蹭热度,网友跟风玩梗而已,能有啥红利?好本子不会有,代言也没戏,最多就是像苏超那样蹭个活动,以后早晚沦落到直播带货!”这番酸溜溜的吐槽,字里行间都写着“羡慕嫉妒恨”,却忘了娱乐圈的真理:流量可能是一时的,但实力从不缺位。其实这位黑粉怕是对何润东的资源一无所知,他的发展潜力远比黑粉嘲讽的要大得多。

Not to mention the 6 commercials he has already got, his list of upcoming dramas has been scheduled until next year: a knight-errant in "Jian Lai", Shen Yueshan, the decisive King of the Northwest in "Hundred Flowers Kill", and two ancient costume blockbusters "Que Gu" and "Mei Ren Yu". The roles cover power struggles, martial arts, romance and other types, each of which is highly compatible with his newly popular "tough guy aura", and has aroused heated discussions before being broadcast. What's more worth mentioning is that he gained muscle to 95 kilograms 7 months in advance to play Xiang Yu back then.
且不说已经到手的6个商务,他的待播剧清单早就排到了明年:《剑来》里的江湖侠客、《百花杀》中杀伐果断的西北王沈岳山、《雀骨》《美人余》两部古装大剧,角色涵盖权谋、武侠、言情等多个类型,每一个都和他刚翻红的“硬汉气场”高度适配,未播就已经引发热议。更值得一提的是,他当年为演项羽提前7个月增肌到95公斤,这份敬业在如今的流量时代堪称稀缺品。
He insisted on not using a double in minus ten degrees Celsius, and wore the 40-jin armor without hesitation. This dedication is quite rare in today's traffic era. Even when restoring the armor, the intangible cultural heritage inheritor couldn't help praising him: "It's been 15 years, his figure has hardly changed, and his respect for the role has never changed." As for the "live streaming goods" mocked by fans, he really doesn't need to. Not to mention that he has received so many commercial endorsements, the salary of his upcoming dramas is enough for him to stay in the first-tier resource circle.
零下十几度坚持不用替身,40斤的铠甲穿得毫不含糊,这份敬业在如今的流量时代堪称稀缺品。就连复刻铠甲时,非遗传承人都忍不住夸他:“15年了身材几乎没变化,对角色的敬畏心从没变过”。至于粉丝嘲讽的“直播带货”,人家还真没必要。且不说商务代言已经接到手软,光是待播剧的片酬就足以让他稳居一线资源圈,黑粉的嘲讽不过是无稽之谈。

Instead, this kind of "can't see others doing well" sour grape psychology exposes the most ridiculous logic of the fan circle: thinking that traffic comes out of nowhere, but forgetting that all "unexpected popularity" is just the accumulation of years of precipitation. He Rundong has proved with 14 years of waiting that a good actor will never be abandoned by the times, while those unrealistic performances that only rely on exquisite makeup to hold the scene can only be a flash in the pan. Now He Rundong is busy filming new dramas, connecting with commercial resources, and even becoming a city cultural tourism spokesperson by the way.
倒是这种“见不得别人好”的酸葡萄心理,暴露了饭圈最可笑的逻辑:以为流量都是凭空来的,却忘了所有的“意外翻红”,不过是多年沉淀后的厚积薄发。何润东用14年的等待证明,好演员从不会被时代抛弃,而那些只靠精致妆容撑场面的悬浮表演,终究只能是昙花一现。如今何润东一边忙着赶拍新剧,一边对接商务资源,还顺带成了城市文旅代言人。
He has lived into a "role model for the comeback of has-been artists". Those anti-fans who once mocked him for "at most live streaming goods" are probably going to be severely slapped by reality - after all, in the face of strength, all sour words are just vulnerable jokes. His reverse popularity is not a fluke, but the reward for his long-term dedication and persistence, which also sets a positive example for the entertainment industry.
活成了“过气艺人逆袭模板”。那些曾经嘲讽他“最多直播带货”的黑粉,怕是要被现实狠狠打脸——毕竟在实力面前,所有的酸言酸语,都只是不堪一击的笑话。他的反向翻红并非偶然,而是长期敬业与坚持的回报,也为娱乐圈树立了正面榜样。
本文来自公众微信号:爱语吧英语
|
|