无论你是学生党还是上班狗,一定都体验过在deadline到来前争分夺秒的感觉。那么你知道英语里,如何表达“我赶时间”?
I'm in a hurryI'm in a hurry是一个固定表达,意思是“我很着急,需要赶快做某事”,可以用于各种场合,比如在工作、学习、旅行等情况下。例如:
- I'm in a hurry to get to work.(我赶着去上班。)
- I'm in a hurry to finish this project.(我赶着完成这个项目。)
- I'm in a hurry to catch my flight.(我赶着赶飞机。)
同样的,把hurry换成rush,I'm in a rush,也可以用来表示自己正在匆忙赶某件事。
I'm pressed for timepressed我们都知道有“压迫、紧迫”的意思,pressed for time用来表示时间紧迫。
- I am pressed for time as I have a lot of work to do.(我时间很紧,因为我有许多事要做。)

against the clockagainst表示对抗,clock表示时钟,against the clock就是和时间赛跑,可以理解为“争分夺秒地”。
- My every day is a race against the clock that I never ever seem to win.(我每天都在和时间赛跑,但我似乎从来没赢过。)
- On our last project, we were working against the clock.(上一个工程,我们一直都在和时间赛跑。)
I have a deadline to meet
meet the deadline的意思是:按时完成,在规定的时间内完成任务或工作。所以,have a deadline to meet就可以用来表示赶时间,赶工,要在某个规定的时间之前完成某事。
- I have a deadline to meet for my project. I need to finish it by next week.(我的项目要到最后期限了。我需要在下周之前完成它。)
- I have a deadline to meet for my report. I need to submit it by the end of the day.(我的报告要赶在最后期限前完成。我需要在今天结束前提交。)

此外,除了deadline之外,你还可以用下面这些词来表示“最后期限”、“最后关头”的意思,以此来突出你的着急:
down to the wire这个短语源自赛马运动。wire在这里指赛马跑道的终点线。赛马要冲过终点线才能定胜负。这个短语要表达的也是一件事到了最后的关头,接近最后期限。
- I never leave it down to the wire.(我从来不把工作拖到最后关头。)
- The project was down to the wire, and the team was working hard to finish it.(项目到了最后一刻,团队正在努力完成它。)
- The exam was down to the wire, and I was sweating bullets.(考试到了最后一刻,我紧张得要命。)
at the eleventh hour
这个短语出自《马太福音》, 说的是几个人给一个有钱人打工,但是不管是从一大早来一直干到夜里的,还是从夜里11点干到12点的,一天都拿同样的报酬。因此,at the eleventh hour就表示在关键时间出现,有“紧要关头,最后时刻”的意思。
- They caught the train at the eleventh hour.(他们在最后时刻刚好赶上火车。)
- Their plan was called off at the eleventh hour.(他们的计划在最后时刻被取消了。)
|
|