英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

市场动荡促使全球央行联手注资救市

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-9-20 19:20| 查看数: 1456| 评论数: 1|

Defense Is Mounted For Shaken Markets

The world's major central banks banded together Thursday to flood global money markets with massive amounts of U.S. dollars, in hopes of taming a major source of the tensions rocking the financial system.

In a concerted move, the U.S. Federal Reserve said it will expand or introduce measures to shuttle dollars to major European central banks, the Bank of Canada and the Bank of Japan, so that those banks can provide short-term dollar funding to commercial banks. Officials in South Korea, Hong Kong, Taiwan and other markets also pledged to inject more money into their financial systems.

The central banks' moves came in the wake of a meltdown in global financial markets as short-term funding markets seized up and investors piled into U.S. Treasury bills in an unprecedented rush to safety. Concerns about redemptions in the $3.6 trillion money-market industry -- a key provider of liquidity to short-term funding markets -- and rising strains in the banking system had sent short-term funding rates sharply higher Wednesday.

'Today's coordinated intervention shows that the [central banks] are acting to address market-liquidity failure -- this is itself reassuring,' Laurence Mutkin, head of European interest-rate strategy at Morgan Stanley in London, wrote in a research note. But he added that 'the intervention does not directly address the key problem . . . banks' desire to hoard cash and their reluctance to lend to each other.'

China announced steps Thursday to directly prop up its sagging stock market. Its official state news agency said after the close of trading that an arm of its sovereign-wealth fund will buy shares of the country's three largest listed banks and take other steps to bolster its stock market.

The moves by the central banks in the West and Japan helped turn around sharp stock drops in Asia, where investors were responding to Wednesday's 4.1% slide in the U.S.'s Dow Jones Industrial Average. Hong Kong's Hang Seng Index ended down only slightly after dropping as much as 7.4% intraday on worries over bank stocks. The Shanghai Composite Index, which tracks both Class A and Class B shares in China, ended down 1.7% after being down as much as 6%.

Europe also was cheered initially, but markets retreated and most finished lower. London's FTSE 100 ended down 0.7%, while France's benchmark fell 1.1%. The dollar-denominated overnight London interbank offered rate, or Libor, a benchmark reflecting the rates at which banks lend to one another, fell to 3.843% from 5.031% Wednesday. But the three-month dollar-lending rate rose, as did the gap between longer-term rates and market expectations for central-bank policy rates, suggesting that fears remain about banks' longer-term soundness.

The market turmoil is pushing up borrowing costs for U.S. companies, and the debt markets have become nearly inaccessible to all but the most creditworthy borrowers. Investors are worried about the fate of financial institutions in particular, following the U.S. government bailout of American International Group Inc., the bankruptcy filing of Lehman Brothers Holdings Inc., the sale of Merrill Lynch & Co. to Bank of America Corp. and news that Morgan Stanley may also strike a deal.

'We've seen crisis. We've seen recession. But we've not seen the core of the financial system shaken like this,' says Joseph Balestrino, a portfolio manager at Federated Investors. 'It's just crazy.'

The financial uncertainty is prompting lenders to shut their spigots and has rocked bond, currency and commodity markets as investors seek safe places for their money. At one point Wednesday in the U.S., investors were paying more for one-month Treasurys than they could expect to get back when the bonds matured. On Thursday, the yen fell back from Asian highs, reflecting some improvement in sentiment, while the euro strengthened against the dollar.

The U.S. Fed boosted its U.S. dollar swap line with foreign central banks by $180 billion. (The swap line is an arrangement through which foreign central banks can get U.S. dollars from the Fed.) The European Central Bank, which has had a swap line with the Fed in place since December, increased its line to as much as $110 billion from $55 billion. The Swiss central bank swap line also got a boost, to $27 billion from $12 billion. With the expanded swap lines, the ECB and Swiss National Bank will raise the amount of dollars they offer for 28 and 84 days in auctions they hold every other week.

The Fed also debuted new swap lines with the Bank of Japan for $60 billion, the Bank of England for $40 billion and the Bank of Canada for $10 billion. All the swap lines expire Jan. 30.

In a joint statement, the group of central banks said, 'These measures, together with other actions taken in the last few days by individual central banks, are designed to improve the liquidity conditions in global financial markets. The central banks continue to work together closely and will take appropriate steps to address the ongoing pressures.'

Under the new agreement, the European central banks will offer overnight U.S. dollar funding to their respective markets daily. The ECB and Bank of England will offer as much as $40 billion in overnight funds, while the Swiss central bank will offer as much as $10 billion. The ECB's first auction Thursday morning saw intense demand, with 61 financial institutions bidding more than $101 billion for the $40 billion being offered. In the U.K., banks took about $14 billion of the $40 billion offered. Many British banks have access to U.S. dollar funding through their subsidiaries stateside.

On Thursday, Taiwan's stock market fell 2.7%, Japan's 2.2% and Australia's 2.4%, with financial stocks under pressure again as markets speculated on the next big bank to be sold.

Asian central banks pumped tens of billions of dollars into jittery credit markets Thursday. Taiwan shares were helped off their early lows as the Taiwan Stabilization Fund said recent falls had met the criteria for the fund to intervene in the market, which it would do as needed. The Reserve Bank of India injected 489.5 billion rupees ($10.6 billion) through a mechanism it calls the liquidity-adjustment facility. The RBI injected another 263.65 billion rupees through a second auction.

The Reserve Bank of Australia released a net total of 803 million Australian dollars (US$637.6 million) in its daily market operations Thursday, and the Hong Kong Monetary Authority said it bought 1.556 billion Hong Kong dollars (US$200 million) worth of U.S. dollars to inject liquidity into the local banking system.

The Bank of Korea left unsold 3.5 trillion won ($3.1 billion) worth of repurchase agreements in the short-term money market to help relieve a liquidity squeeze in the market.

Joellen Perry / Rosalind Mathieson / Neelabh Chaturvedi

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-9-20 19:20:34
全球主要央行周四携手向全球货币市场注入巨额美元资金,意在化解当前金融体系紧张局势的一个主要来源──流动性问题。

在这一协力推出的举措中,美国联邦储备委员会(Fed)表示,该机构将扩大或推出新举措,通过掉期方式向欧洲主要央行、加拿大央行(Bank of Canada)以及日本央行(Bank of Japan)提供美元资金,以便这些央行可以向商业银行提供短期美元资金。韩国、香港、台湾和其他市场官员也承诺向各自金融体系注入更多资金。

随着短期融资市场陷入停顿,投资者前所未有地涌入美国国债以求自保,全球金融市场面临崩溃;在这种背景下,上述全球主要央行决定携手出击。由于投资者对总额3.6万亿美元货币市场行业的赎回压力感到担忧,同时银行体系压力不断上升,周三短期融资利率大幅上扬。货币市场业是短期融资市场的重要资金来源。

摩根士丹利(Morgan Stanley)驻伦敦的欧洲利率策略主管穆特金(Laurence Mutkin)在一份研究报告中写道,今天的协调干预举措显示全球主要央行正携手应对市场流动性问题,这本身就能稳定人气。但他又表示,干预举措并没有直接指向关键问题──银行囤积现金以及互相惜贷。

为了提振人气低迷的股市,中国周四也宣布了相应救市措施。中国官方媒体新华社周四盘后报导,中国主权财富基金旗下子公司中央汇金投资有限责任公司将买入三大国有上市银行的股票,还将采取其他措施提振股市。

由于美国道琼斯指数周三下挫4.1%,亚洲股市周四一度急剧下跌,但西方和日本央行的干预举措促使股市扭转了大幅跌势。受市场对银行类股的担忧情绪拖累,香港恒生指数盘中一度暴跌7.4%,但随后逐渐收复失地,收盘微幅下跌。上证综合指数盘中一度下挫6%,收盘下跌1.7%。

欧洲股市一开始也反应良好,但随后逐渐回吐涨幅,收盘大多走低。伦敦股市收盘下跌0.7%,法国股市下挫1.1%。美元计价的伦敦银行同业拆息(Libor)从周三的5.031%急剧下滑至3.843%,Libor是反映银行互相拆借的基准利率。但3个月期美元贷款利率走高,长期利率和市场对央行政策利率预期之间的差距也继续扩大,表明市场仍然对银行较长期的稳定前景感到担心。

市场动荡正不断推高美国公司的贷款成本,除了最值得信赖的发债者,债券市场几乎已经无钱可贷。在接连传来美国政府接管美国国际集团(AIG)、雷曼兄弟(Lehman Brothers)申请破产、美林公司(Merrill Lynch & Co.)出售给美国银行(Bank of America Corp.),以及摩根士丹利(Morgan Stanley)也在寻求达成交易的消息后,投资者对金融机构的命运尤为担忧。

Federated Investors投资组合经理巴勒斯特里诺(Joseph Balestrino)表示,我们目睹过危机,经历过衰退,却没有见过金融体系核心像现在这样风雨飘摇。简直是疯了。

金融体系的不确定性导致贷款方不愿提供资金,还给债市、汇市和商品市场带来了巨大影响,因为投资者希望为自己的资金寻求避风港。美国债市周三盘中,1个月期国债的交易价格一度超过了投资者持有到期后的本金和收益之和。纽约汇市周四,日圆自亚洲交易时段高点回落,反映了市场人气有所改善,但欧元兑美元仍然走强。

Fed周四还宣布,将授权全球几大央行的美元掉期协议规模提高1,800亿美元。外国央行可以通过美元掉期协议这一安排,从Fed获得美元资金。欧洲央行目前与Fed拥有自去年12月的掉期协议,该央行的美元掉期协议规模将从550亿美元提高到1,100亿美元。瑞士央行(Swiss National Bank)的美元掉期协议规模将从120亿美元提高到270亿美元。通过扩大后的掉期协议,这两家央行将提高隔周进行的28天和84天美元资金拍卖规模。

Fed还首次与日本央行、英国央行(BOE)和加拿大央行实行货币掉期协议,规模分别为600亿美元、400亿美元和100亿美元。上述掉期协议均将于明年1月30日到期。

全球主要央行发表联合声明表示,上述措施以及过去数日各央行单独采取的其他措施,旨在改善全球金融市场的流动性状况。各家央行将继续紧密协作,采取适当措施应对持续的压力。

根据新协议,欧洲各家央行将每日将向各自市场提供隔夜美元资金。欧洲央行和英国央行将提供至多400亿美元隔夜资金,而瑞士央行将提供至多100亿美元隔夜资金。欧洲央行周四进行的首次资金拍卖遭遇了旺盛需求,此次拍卖资金投放总额为400亿美元,而61家金融机构递交的标书总金额超过1,010亿美元。但在英国,400亿美元资金拍卖仅有大约140亿美元为银行投标获得;因为很多英国银行都可以通过旗下美国子公司直接获得美元资金。

周四,台湾股市下挫2.7%,日本股市下挫2.2%,澳大利亚股市下跌2.4%;由于市场纷纷猜测下一家被出售的大型银行,金融类股再次承压。

亚洲主要央行周四向动荡不安的信贷市场注入了上百亿美元资金。台湾国安基金(Taiwan Stabilization Fund)表示,最近的股市下挫已经符合该基金入市干预的标准,可能会在必要时入市干预。受此刺激,台湾股市收复早盘失地。印度央行(Reserve Bank of India)通过流动性调节机制向市场注资4,895亿卢比(合106亿美元)。印度央行还通过再拍卖向市场再次注资2,636.5亿卢比。

澳大利亚央行(Reserve Bank of Australia)周四在每日市场操作中净投放了8.03亿澳元(合6.376亿美元)资金。香港金管局也表示,购入了价值15.56亿港元(合2亿美元)的美元资金,向本地银行体系注入流动性。

为缓解市场流动性吃紧的状况,韩国央行(Bank of Korea)在短期货币市场留存未售价值3.5万亿韩圆(31亿美元)的回购协议。

Joellen Perry / Rosalind Mathieson / Neelabh Chaturvedi
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表