开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

August Night

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-8-13 01:24| 查看数: 774| 评论数: 0|帖子模式

August Night

Sara Teasdale

On a midsummer night, on a night that was eerie with stars

In a wood too deep for a single star to look through,

You led down a path whose turnings you knew in the darkness,

But the scent of the dew-dripping cedars was all that I know.

I drank of the darkness, I was fed with the honey of fragrance,

I was glad of my life, the drawing of breath was sweet;

I heard your voice, you said, “Look down, see the glow-worm!”

It was there before me, a small star white at my feet.

We watched while it brightened as though it were breathed on and burning,

This tiny creature moving over earth’s floor –

“L’amor che move il sole e l’altre stelle,’”

You said, and no more.



八月之夜

萨拉·蒂斯代尔

在一个因星星而显得古怪的仲夏夜,

在孤星独斗无法看透的密林里,

你领着我走一条熟悉的黢黑小径,

但我只辨出滴露水的柏树香气。

我啜饮着夜色,饱饮了蜜样的芬芳;

我为我生活而喜悦,连呼吸也甘甜;

我听见你的声音说,“看下面萤火虫!”

它在我前面,这小白星在我脚边。

我们看它亮起来,像扇得起了火——

看这小生命在地面上移来又移去;

你说,“‘是爱推动着太阳和星星。’”

——只说了这一句。


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-25 14:34

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表