英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

记住:“Cry up”的意思可不是“大哭”,真正意思让你怀疑人生

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-5-26 01:48| 查看数: 865| 评论数: 1|

说到哭的英文表达,大家第一反应肯定是“cry”,然而关于“cry”的俚语,大概会分分钟让你觉得自己从来没有认识过这个单词。小编正在怀疑人生中,你赶紧往下看吧~

Cry up夸奖;推崇;大加称赞

To strongly support someone or something and encourage others to do the same强烈支持或赞扬某人,以激励他人也做同样的事



例句:The public cry up his brave behavior. 公众对他的英勇行为大加赞扬。



Cry the blues



抱怨,诉苦,没精打采;表达忧伤



例句:Manypeople will cry the blues over trivial inconveniences, while millions of others silently suffer real hardships every day. 很多人喜欢揪着小事儿抱怨,殊不知每天有数不清的人在默默承受生活的苦痛。



Crocodile tears虚伪的同情

鳄鱼的眼泪,是一句有名的西方谚语,传说中鳄鱼在吃人之前会流下虚伪的眼泪。其实鳄鱼根本就不是伤心,而是在润滑自己的眼睛。

当鳄鱼潜入水中时,鳄鱼的眼中的瞬膜就闭上,既可以看清水下的情况,又可以保护眼睛;当鳄鱼在陆地上时,就需要用到眼泪来润滑。

因此,人们一直习惯用“鳄鱼的眼泪”来比喻“虚假的同情”和“伪装的悔过”。



例句:At the bad news, she shed crocodile tears.听到这个坏消息,她假装哭起来。



Cry bloody murder太夸张



例句:

You need to stop crying bloody murder over every little injury a paper cut is not a big deal!被指划破了手而已,不要大惊小怪好不好!

Cry enough      认输;服输

cry “enough” 是习语,意思是“认输”、“服输”。



例句:The girl never cried "enough".那孩子从不服输。



Cry/ask for the moon



想做不切实际的事

可不是“为了月亮而哭泣”,而是要天上的月亮,即“想做做不到的事”,“想要得不到的东西”,“想做不切实际的事”。



例句:Don't cry for the moon. The only way to get a good grade in the exam is to work hard. 不要抱存幻想了。想考得好成绩,唯一的途径是用功读书。



Cry over split milk于事无补



例句:①Don't cry over split milk. 不要做于事无补的事儿。覆水难收。②You've broken the vase now! Don't cry over split milk. We will buy a new one.花瓶打碎了就算了,覆水难收,我们可以再买个新的。 今天学习了这么多关于“cry”的俚语,看完之后是不是感觉重新认识了一边这个单词呢?如果你还有其他相关的俚语,赶紧留言告诉我们哦。



最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表