Wildfires raged through seaside resorts near the Greek capital, torching homes, cars and forests and killing at least 50 people, authorities said, raising the death toll Tuesday after finding 26 bodies.
当局称,希腊首都附近的海滨度假胜地发生大火,导致房屋、汽车和森林引燃,造成至少50人死亡。周二,随着再次发现的26具尸体死亡人数继续上升。
Many tourists and residents fled toward the coastline to escape the ferocious flames and choking smoke. Authorities evacuated more than 700 people by sea overnight, said Merchant Marine deputy minister Nektarios Santorinios, whose ministry is in charge of the coast guard.
许多游客和居民逃向海岸线,以躲避猛烈的火焰和呛人的烟雾。商船部负责海岸警卫队的副部长Nektarios Santorinios说,当局在夜间将700多人从海上疏散。
But some didn’t make it to the beach. The head of Greece’s Red Cross, Nikos Oikonomopoulos, told Skai television that a Red Cross rescue team reported finding the 26 bodies in a compound northeast of Athens. In all, the death toll stood at 50 by Tuesday morning, government spokesman Dimitris Tzanakopoulos said.
但是有些人并不是死于海滩。希腊红十字会负责人Nikos Oikonomopoulos对Skai电视台称,一个红十字会救援小组报告说,在雅典东北部的一处院落里发现了26具尸体。政府发言人Dimitris Tzanakopoulos说,截至周二上午,死亡人数已达50人。
“Everything happened in seconds,” said Andreaas Passios, who lives next to the compound. “I grabbed a beach towel. It saved my life. I soaked it, grabbed my wife and we ran to the sea.”
“一切都是在几秒钟内发生的,”住在院子旁边的Andreaas被动说道。“我抓起一条沙滩浴巾。它救了我的命。我浸湿了浴巾,并抓住我的妻子跑向大海。
Passios said he and his wife stayed by the sea for two hours: “It was unbelievable. Gas canisters were exploding. Burning pine cones were flying everywhere.”
他和他的妻子在海边呆了两个小时:“这太不可思议了。大火导致煤气罐爆炸。到处都是燃烧的松果。”
When the flames died down, Spyros Hadjiandreou came searching for loved ones.
当大火熄灭后,Spyros Hadjiandreou开始寻找亲人。
“My niece and cousin were staying here on holiday. I don’t know if they made it out,” he said. “I don’t know if they are OK. I haven’t heard from them.”
“我的侄女和表姐在这里度假。我不知道他们是否躲过了这场火灾,”他说。“我不知道他们是否还好。现在我还没有收到他们的来信。”
The two largest wildfires — one 30 kilometers (20 miles) northeast of Athens near Rafina, the other 50 kilometers (30 miles) west of the capital in Kineta — broke out Monday during hot, dry summer conditions. Fanned by gale-force winds that frequently changed direction, the flames spread rapidly into populated seaside towns — too fast for many who were in their cars or homes to flee, fire department spokeswoman Stavroula Malliri said.
周一在炎热干燥的夏季条件下引起了两场的规模较大的森林火灾,一处为距离雅典东北部约30公里(20英里),另一处靠近首都基塔的50公里(30英里)处。消防部门的女发言人斯塔夫拉尔玛里莉说,由于大风频繁换向,火势迅速蔓延到人口密集的海滨城镇,那些在车内和房屋中的人根本来不急逃避。
|
|