英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“在医院”不是in hospital!别再说错了!

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-12-8 13:08| 查看数: 1651| 评论数: 1|

大家在学习英语的过程中,要注意介词at和in表示地点时的各自用法。虽然有时候它们互换,在语法上都正确,但是表达的意思可大不一样。

下面我们来看几组对比:

1 in hospital

作为病人在医院接受治疗。

Two people are in hospital with serious burns.

两个重度烧伤病人在医院治疗

用介词in的时候特指去医院看病

如果你去探病,不能说in  hospital

2 at the hospital

在医院工作或探病。

Lucy works as a nurse at the hospital.

Lucy在医院上班,是一名护士。

I visited a friend at the hospital.

在医院看望朋友。

用介词at的时候强调医院这个地点

一般是探病或者上班。

3 at the end

表示空间/时间的尽头,具体意义。

The study is at the end of our hallway.

书房走廊的尽头

(指一个空间的尽头)

Marco Polo travelled through Asia at the end of the 13th century.

马可波罗在13世纪末穿越亚洲。

(指一个时间段的尽头)

4 in the end

表示终于、最终,抽象意义。

I’m sure we’ll win in the end.

我坚信咱们最终会赢的。

(这里的"最终"是一个抽象概念,没有具体时间)

总结一下:

在表达地点的时候,

at一般指具体地点,in表达在一个范围内。

大家都学会了吗?


最新评论

miao77 发表于 2017-12-8 21:50:58
值得学习一下
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表