英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA慢速】奥巴马将成为首个任内赴广岛的美总统

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-5-15 00:14| 查看数: 1046| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Obama to Make 1st Presidential Visit to Hiroshima

President Barack Obama will become the first sittingU.S. president to visit Hiroshima, Japan.

The White House announced Tuesday the president willvisit the city where an American warplane dropped anatomic bomb near the end of World War II. The visit isscheduled for May 27.

The president will not apologize for world's first nuclear bombing, but will speak about theimportance of limiting nuclear weapons, the White House said.

Obama wants to highlight the "devastating effects of war," said Benjamin Rhodes, Obama'sdeputy national security adviser. Rhodes made his comment in a blog posted on Medium.com.

The nuclear bombing of Hiroshima on August 6, 1945 killed about 140,000 people. The U.S.dropped a second nuclear bomb on the Japanese city of Nagasaki three days later, killing as manyas 80,000 people.

U.S. President Harry Truman said he ordered the bombings to bring a quicker end to World War II.Japan announced its surrender to the United States and its allies on August 15, 1945.

奥巴马将成首位访问广岛的在任美国总统

奥巴马成为首位于任期内访问日本广岛的美国总统。

周二,白宫宣布奥巴马总统将访问日本广岛,二战时,美国在此投放了一颗原子弹。访问定于5月27日。

白宫方面表示,奥巴马总统不会就美国投放原子弹一事道歉,但会谈及核武器控制的重要性。

副国家安全顾问本杰明•罗兹表示,奥巴马总统希望能够强调战争的毁灭性影响。罗兹在Medium.com网站发表了自己的看法。

1945年8月6日,一颗原子弹在广岛爆炸,造成约140,000人死亡。3天后,美国在日本长崎又投放了一颗原子弹,造成80,000人死亡。

时任美国总统的杜鲁门表示,下令投放原子弹是希望尽早结束第二次世界大战。1945年8月15日,日本向美国及其盟国宣布投降。

Obama's visit to Hiroshima will come toward the end of his seven-day trip to Japan. He is attendingmeetings of the G7, the leaders of the world's leading economies.

Secretary of State John Kerry visited Hiroshima last month.

"War must be the last resort, never the first choice," Kerry wrote in a memorial book at theHiroshima World War II memorial.

Japanese Prime Minister Shinzo Abe is scheduled to join Obama for his visit to Hiroshima. Rhodessaid Obama and the prime minister will visit the Hiroshima Peace Memorial Park, which remembersvictims of the atomic bombing.

Keiko Ogura was eight years old when Hiroshima was hit with a nuclear bomb. She survived and isnow 79.

"Before I die, I want to see the president, the sitting president's face," she told VOA. "That is notasking for an apology. No, just as a human being. You are here and we are standing on the sameland, the same level land and then pray for the dead."

Former President Jimmy Carter visited Hiroshima, but after he left office.

Hiroshima Mayor Kazumi Matsui praised Obama's plan to visit as an important decision, "based onconscience." The mayor said he hopes the president will get to hear survivors' stories.

Rhodes, the Obama adviser, wrote that the U.S. and its allies were fighting for a just cause in WorldWar II against Japan and Germany.

"The United States will be eternally proud of our civilian leaders and the men and women of ourarmed forces who served in World War II for their sacrifice at a time of maximum peril to ourcountry and our world," Rhodes wrote.

I'm Bruce Alpert.

奥巴马将对日本进行为期7天的访问,访问结束后奥巴马会前往广岛。此次访日是为参加7国集团首脑会议,即世界主要经济体领导人会议。

国务卿约翰•克里上个月刚结束了对广岛的访问。

克里在广岛二战纪念馆的纪念册中写道:“战争只能是最后的手段,永不可成为首要选择。”

日本首相安倍晋三将与奥巴马总统一道前往广岛。罗兹表示奥巴马总统和日本首相会参观广岛和平纪念公园,这是为纪念在原子弹爆炸中的遇难者而修建的。

当年原子弹袭击广岛时,小仓惠子(Keiko Ogura)刚8周岁。她侥幸活下来,现已79岁。

“我希望去世前能见到在任的美国总统,”她接受VOA采访时表示。“我并不是为了一句道歉。而是因为我们都是人类。你与我共同站在这片土地上,为那些遇难者祈祷。”

美国前总统吉米•卡特也曾访问过广岛,但他是在卸任后才进行的访问。

广岛市市长松井一实称赞奥巴马总统的广岛之行是“基于良知”的重大决定。松井一实表示希望奥巴马总统可以聆听幸存者们的遭遇。

奥巴马的顾问罗兹先生写道,二战期间美国及其盟国打击日本和德国是有正当理由的。

罗兹还写道:“美国永远都会为我们的领袖及二战中做出贡献的军人感到骄傲,因为他们在祖国和世界陷入危难时做出了伟大的牺牲。”

我是布鲁斯•阿尔伯特。



词汇解释

1.atomic bomb 原子弹

The atomic bomb is the offspring of twentiethcentury physics.

原子弹是二十世纪物理学的产物。

2.be scheduled for 预定为...

The building is scheduled for completion in May.

该大楼预定或计划于5月份完工。

3.apologize for 为...道歉

You shold apologize for losing your temper with her.

你应该为对她发脾气而道歉。

4.nuclear weapon 核武器

Under no circumstances will China be the first to use nuclear weapon.

中国在任何情况下都不首先使用核武器。

内容解析

1.Hiroshima Mayor Kazumi Matsui praisedObama's plan to visit as an important decision, "based on conscience."

based on 基于...

Capitalism is based on private ownership.

资本主义是建立在私有制基础上的。

Communism is based on Marxism.

共产主义是以马克思主义为基础的。

2."War must be the last resort, never the first choice," Kerry wrote in a memorial book atthe Hiroshima World War II memorial.

first choice 首选

If I were you, the Great Wall would be my first choice.

如果我是你,长城是我第一个要观光的古迹。

Finding a place to hide from loneliness probably is the first choice.

找一个地方来排遣孤寂或是首选。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表