|
|
The idea of a full book a day—going from title page to back-jacket blurbs—went quickly out the window. I read lots of books at once, and can go days making progress in five or six volumes without technically finishing any of them. Then there are flat-out busy days, where the actual drop-dead demands of my job and parenting mean there is not a second to spare for reading. My worst lull was during a Florida trip, when I barely plowed through the 300 pages of John Irving’s The Fourth Hand. And that was during a whole week of family vacation—the time when normal people read more. It took a month of catchup to get back at pace. 每天一整本书的想法-从扉页到最后一页的广告-很快就读到户外去了。我会同时读很多书,每天都制定五六本书的单日进程,但不用非要在一天内读完其中一本。随后就有超忙的时候了,工作和教养孩子的现实迫切需求意味着我实在拿不出分秒时间来阅读。我最糟糕的间隙是在一次去佛罗里达的旅行中,那时我仅勉勉强强翻完了一本约翰欧文300页的的《第四只手》。那是一整周的家庭度假,本来应该是正常人会读的更多的时候。之后我花了一个月的时间才赶上原来的进度。 But for every period behind the eight ball, I had weeks when I was days or even weeks ahead of schedule. A slack day at work, an hour doing yard work with the iPod, a solo plane ride or overnight stay—these were my moments, and I seized them. Believe it or not, I grew so far ahead of my pace that I successfully read all 1,016 pages of George R.R. Martin’s A Dance With Dragons. It took me three full weeks, but I slew that Dragon. 但8号之后的每个时段,好几个星期里,我会有好几天甚至好几个星期超前于我的日程。白天松散的工作,听着音乐做一个小时的收拾庭院的活,独自乘坐飞机或在外住一晚上,这些时刻都属于我自己的,我都很好的利用起来。不管你信不信,我进度如此之快致使我成功读完了乔治马汀1016页的《与龙共舞》。我整整花了三个星期,但最终我得以“屠龙”。 I did have to give up some things. I listened to audiobooks exclusively—no music for me. I gave up video games, which wasn’t as big a deal for me as I expected it would be. Mainly, though, I decided that Starship Troopers 2, Lost Boys 3, and Saws V-VII weren’t worth the midnight oil I was expending on them. Yes, you, too, can read a book a day, just by giving up direct-to-DVD horror films! 为此我确实不得不放弃一些事情。我听有声读物的时候也仅仅是书的内容,不再有音乐随放。我放弃了电子游戏,后来觉得并不如我之前期待的是件多么大不了的事。更主要的,我决定-星河战队2,迷失男孩3,电锯惊魂系列电影-不再值得我花费时间点灯熬夜。是的,你也能一天一本书,只要你放弃高清恐怖电影首映。 If you’re hoping to read a book a day, I also encourage shamelessness. You don’t see salad-eating contests on the Fourth of July; you see hot dogs. So I grabbed as much literary junk food as I could stomach for the days when I wasn’t reading a “real” book. For you, that might be erotica, or category romances. It might be fan fiction or Star Warsnovels, pulps or New Age tracts. Whatever floats your boat. Reading is reading. My particular boat, by the way, was floated by the following, each of which I read to a double-digit degree: zombie novels, books about Old Hollywood, books about video games (I can’t play you anymore, but I can read about you!), comedians’ memoirs, andessay collections. 如果你正希望一天读一本书,我也会鼓励要你没有羞愧。因为你在七月四日(美国独立纪念日)时不会看到吃沙拉比赛,而只是热狗。所以当我没有读一本”真正“的书籍时,我就搜罗尽可能多的文学“垃圾食品”填充我的胃口。如你而言,这些可能是色情作品或言情类的。但也可能是同人小说或星球大战系列小说、低俗小说或新世纪连载。但无论怎样浮起你的船就行。读书就是阅读。顺便说一下,我自己的船是由这些浮起来的:僵尸小说,老好莱坞杜撰,电子游戏书籍(我不再玩给你看,只能读给你听了),喜剧演员回忆录,及一些散文集。 Here’s another not-so-shameful secret: capes. Superheroes have saved me so many times I might as well be Lois Lane. I can start and finish a six-issue collection of Captain America or Green Lantern comics in less than an hour. That’s a book, or at least it is under my definition of “something printed that cost about $20.” Don’t blame me, blame Marvel Comics. And lest you think all I did was splash in the literary kiddie pool, I also read works of Virginia Woolf, Willa Cather, Nicholson Baker, Thomas Hardy, James Baldwin, Umberto Eco, and Weird Al Yankovic. I have now read everything by Mary Roach and Alice Sebold, and am thiiis close to having the complete set of Bill Bryson and Sarah Vowell. 这个事另一个不会很让人羞愧的秘密:英雄漫画。超级英雄如此多次的把我救出,可以和解救路易斯莱恩(电影超人里的女主角)相媲美。我从开始到结束一本**集的《美国队长》或《绿灯侠》漫画,可以不用一个小时。那也算是一本书,至少按我对“书”的定义“一些印刷的值20美元的东西”来看是符合的。不要指责我,要想就指责惊奇漫画(美国漫画系列)。另外免得你认为我所读的书都只是从幼儿文学的海洋里溅了几个水星,我还读过弗吉尼亚·伍尔夫(英国意识流文学的代有性作家之一)、薇拉·凯瑟(美国女作家)、尼克尔森•贝克(《文集编撰者》)、托马斯·哈代(英国小说家)、詹姆斯·鲍德温(美国黑人作家)、翁贝托埃可(二十世纪后半期西方符号学领域最为重要的代表人物之一)以及怪人艾尔杨科维奇。我已经通读了玛丽·罗奇和艾莉丝·希柏德两人的所有著作,以及几乎整套比尔布莱森和萨拉沃威尔的书。 If you follow my path and read a book a day in 2013, you’ll find that you truly, truly will not be reading more than usual. Right now, you are probably reading a comparable amount to me—but you’re reading newspapers, Facebook and Twitter, and the work of the fine folks at Slate. I let that stuff go for a year in the interest of making my quota. (Maybe that’s why I liked essay collections so much; they’re like magazines in book format.) I always dreamed that in retirement I might be able to knock off a book a day: Turns out, I didn’t have to wait. 如果你跟从我的脚步,在2013年每天读一本书,你会发现你真的,真的不会读得比平时多。如今,你虽然很可能读的数量和我差不多,但你读的是报纸,脸谱网和微博,还有一些名流的花边新闻。当然为了完成这一年的定额我也会读这些东西。(也许那也是我如此喜欢散文集的缘故,他们就像成本的杂志。)我以前总是梦想到了我退休后也许可能会一天啃掉一本书。结果证明,我不用等到那个时候。 Truth be told, I’m a day or two behind right now, with the thousand-pound hammer dropping on New Year’s Eve. I’m confident I can scramble my way to all 366 books, though I may need to break my min-maxing vow and ask my wife for help with the laundry. And I already know what my New Year’s resolution will be for next year. Should be easier to do in 2013: That’s only 365 books, not 366. 说实话,现在我稍落后了一两天。伴随着千斤大钟在新年之夜敲响时,我自信我能按我的方式解决完全部366本书,尽管我可能得破坏我最大最小原则的誓言,而且要让我妻子帮忙洗衣服。我已经明了我在新的一年里的决心,而且2013年会较为容易些:这一年只需读365本,不用366本书。 |
/1
关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园
( 鄂ICP备2021006767号-1|
鄂公网安备42010202000179号 )
GMT+8, 2026-5-8 02:36
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2026 Discuz! Team.