I have always tried to be open and honest with
my children whenever they came to me with questions,
but six-year-old Peter caught me off guard one evening ,
when he bounced in at dinner time and asked,
"Mom, when you get married,
does that make you pregnant?"
"No," I answered,
"Getting married is not what makes you pregnant."
"Well," he persisted, "how do you get pregnant then?"
Not wishing to get into such a serious discourse just before dinner,
I answered, "Peter, it's a sort of a long story."
Within an impish look on his little face,
he cocked his head and replied,
"You don't know, do you?"
每当孩子们问我问题时,我总是试图坦诚相告。
可是,有天晚上,我那六岁的儿子彼得把我难住了。
他在晚饭时冲回家来,突然问道:“妈,结婚会使人怀孕吗?”
“不,”我说:“结婚不一定会使人怀孕。”
“那么,”他追问道:“你是怎么怀孕的?”
我不想在吃饭前讨论如此严肃的话题,
于是答道:“彼得,这事儿一时半会也说不清楚。”
彼得的小脸上一副调皮模样,
他歪着头说:“你也不知道,是吗?”
|
|