英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

他们对你说“rain on me”,是什么意思?理解错了,人家会伤心的...

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-12-5 01:15| 查看数: 101| 评论数: 0|

此时,你所在的城市,下雨了吗?

说起下雨,很多小伙伴,可能会想到女神嘎嘎的那首歌——rain on me

那么,问题来了:

Rain on me,到底是什么意思?

“雨下到我身上”?莫非就是传说中的“让暴风雨来得更猛烈些”?

其实,“rain on me”可以引申为“让我承担;向我倾诉;向我吐苦水”。

Rain on me baby!I wanna know what's wrong.

亲爱的,告诉我发生了什么?让我来替你承担,和我发泄一下。

到了雨季,你还只会用“rain”来表示“下雨”吗?

今天,我们就来说说:

各种“下雨”的英语,都该怎么说吧~↓↓↓

倾盆大雨 goose drowner

drowner表示“溺水者”。

外国人用“能把鹅淹死的雨”来形容“倾盆大雨”,也是很形象了。


                               
登录/注册后可看大图


毛毛雨 spit

“spit”的原意是“啐唾沫”。

因此,用我们口语中说的“唾沫星子”来表示“毛毛细雨”也是可以很好理解的啦。

另外,“毛毛雨”也可以用“drizzle”来表示。

It's drizzling outside.

外面下着毛毛雨。


                               
登录/注册后可看大图


大雨 heavy rain

形容雨大用“heavy”,形容风大用“strong”,因此大雨就是“heavy rain”了。

It's raining heavily.

There's a heavy rain.

雨下得很大。


                               
登录/注册后可看大图


梅雨 plum rain

南方的梅雨季,因恰逢梅子成熟之时而得名,所以把“梅雨”翻译为“plum rain”没毛病。

由于“梅雨季节”只发生在我国长江中下游、日本东南部和朝鲜半岛最南部,因此只有对东亚气候比较了解的人,才会懂这个词。

It’s going to rain every day this week, because it’s the plum rain season.

这周每天都会下雨,因为现在是梅雨季。


                               
登录/注册后可看大图


最后,我们再来了解几个跟“rain”有关的俗语吧↓↓↓

Rain or shine 风雨无阻;无论如何

不管是雨天还是晴天,也就是“风雨无阻”咯。

I will be there rain or shine.

无论如何我都会去的。

When it rains, it pours. 祸不单行

不仅是下雨了,而且是瓢泼大雨,真可谓是“祸不单行”啊。

Rain on one's parade 泼冷水;扫兴;煞风景

I did not mean to rain on your parade. But you really need to work harder.

我并不想泼你冷水。但是你需要更加努力。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表