开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 词汇学习 查看主题

“称职的”用英语怎么说?

发布者: qianyuan | 发布时间: 2020-1-22 04:18| 查看数: 1714| 评论数: 0|帖子模式

worth one's salt

This idiom describes a person who deserves the pay he or she receives, or someone who is worth the cost.

这个俚语用来描述某人是配得上他所得的,或是值得所花费的;称职的;胜任的

在古罗马时期,盐是非常珍贵的。军人的工资的一部分就是盐。就好像我们古代军人的一部分工资就是米一样。后来慢慢演变,发盐也变成了发购盐证券,这个词叫做salarium,后来演变成了salary(工资)。所以后来salt(盐)就有了工钱的意思。这就好比贝克是我们古代钱的标志,所以现在贝字旁的一些字都是和钱有关的,比如财,购,赊等等。所以在英语中说worth one's slat 就是指某人很称职。

Any accountant worth their salt should be aware of the latest changes in taxation.

任何称职的会计都应该了解最新的税收变化。


发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

如需帮助
联系管理

关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-20 16:19

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表