Tailor: Can I help you, sir?
裁缝:先生,我能为你做什么?
Jim: Hi. I’m looking for a new suit.
吉姆:你好。我想要一套新西装。
Tailor: No problem. Which cloth do you prefer? Do you want pinstripes(细条纹)?
裁缝:没有问题。你需要什么样的布料?细条纹的布料如何?
Jim: No stripes thanks. I’m looking for a nice light grey for the summer. This one looks good.
吉姆:不要条纹,谢谢。我想要一种适合夏天的漂亮的亮灰色。这个看上去不错。
Tailor: Ok, let’s measure you up. How about the lapels(翻领)?Notch(V字形) or peak(这里指剑领)?
裁缝:好的,让我为您测量一下。那翻领呢?
Jim: Can you do a slim peak lapel? It’s a bit more trendy these days.
吉姆:你可以为我做一个小开口的剑领吗?最近这个比较流行。
Tailor: Sure. Two or three buttons?
裁缝:当然了。需要两个还是三个扣子?
Jim: Two looks much smarter, I think.
吉姆:我认为,两个看上去更好看些。
Tailor: And at the back, two vents(n.开衩) or one?
裁缝:在背后,两个开衩还是一个?
Jim: Err, two, I think.
吉姆:哦,两个,我想。
Tailor: Yes, two is rather more European and certainly more suitable for young men like yourself.
裁缝:是,两个要显得更加的欧式些,当然也更加适合年轻的男性。
Tailor: And four buttons on the cuff(n.袖口), right?
裁缝:在袖口有四个纽扣,是吧?
Jim: Yes.
吉姆:是。
Tailor: Great. What colour would you like the lining(n.里衬)?
裁缝:好的!你的里衬想要什么颜色?
Jim: How about a nice navy blue to offset(v.弥补) the grey.
吉姆:漂亮的深蓝色如何,能平衡一下灰色。
Tailor: Nice choice. Ok sir, we should have it ready for you in two weeks.
裁缝:不错的选择。好吧先生。我们将在两个星期后为您做好。
Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
pinstripe:细条纹
lapel: 翻领
vent: slit 开衩
cuff: 袖口(一般是4个纽扣)
navy blue: 深蓝色
offset: 弥补 |
|