开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

什么是西班牙首相的“宇宙级浪漫”?

发布者: x-kai | 发布时间: 2026-4-14 15:22| 查看数: 41| 评论数: 0|帖子模式

在浩瀚星河中的这颗蓝色星球上,人类的使命始终是相互理解、守望相助。4月13日,西班牙首相桑切斯到访清华大学和中国科学院大学,在演讲中分享了这一观点。什么是他的“宇宙级浪漫”?答案就是:国际合作。

On this blue planet amid the vast starry expanse, humanity's mission has always been to understand each other and stand together in mutual support. On Monday, Spanish Prime Minister Pedro Sanchez visited Tsinghua University and the University of Chinese Academy of Sciences, where he shared this very sentiment in his speech.

他畅谈两国科技合作,直言“合作不会削弱科学,反而会使其更强大。”跟着中国日报记者小彭(视频号:小彭彭译萱),直击桑切斯参访现场!



让生命的奇迹永续繁荣

这是桑切斯四年内第四次访华。此行,他在两所高校分别发表了演讲,一场用西班牙语,一场用英语,都提到“科学”一词。这或许与桑切斯曾是一名大学讲师的经历有关。

活动现场,就读于清华大学的西班牙学生德高担任主持人,中文流利。他告诉小彭,这也是他第一次见到自己国家的首相。



桑切斯在演讲中提到,数日前四名美国宇航员进入深空,令人感慨:地球是浩瀚星海中一颗浑然无迹的球体,是寂寥荒芜的宇宙深处一抹绝无仅有、不可复刻的湛蓝奇迹。因此,作为无垠宇宙中独一无二的存在,人类的使命是相互理解、守望相助,让生命的奇迹绵延不绝、永续繁荣。

国际合作让科学更强大

中国科学院在中西两国科技合作中发挥了重要作用,双方共同参与了多项世界级项目,如中国科学院与欧洲空间局联合研制的“微笑卫星”(SMILE),以及中国科学院国家天文台与西班牙合作的加那利大型望远镜项目等。



桑切斯在演讲中指出,近年来中国与西班牙合作日益紧密,这种伙伴关系揭示了一个重要事实:合作非但不会削弱科学,反而会使其更加强大。

In recent years, cooperation between China and Spain has become stronger. These partnerships show something important: Cooperation does not weaken science; it strengthens it.

清华大学博士后研究员阿尔瓦罗听完桑切斯演讲后表示,在当前世界,人们都渴望听到国家领导人关于国际合作的表达。

没有比智慧更持久的遗产

桑切斯还高度评价了中国科学院大学在全球科研领域的地位,称赞中国科学院作为全球知名的科研机构,在科学技术领域取得了卓越的科研及育人成就。



被授予中国科学院大学名誉教授称号,他表示非常荣幸,将继续推动西班牙科教机构与包括中国科学院大学在内的中国科学院科教机构开展更深入的交流和合作,为两国及世界人民造福。

在西班牙,有一句谚语:“没有比智慧更持久的遗产。”愿这种智慧能为人类迎来新的伟大!

As a Spanish proverb says, "There is no legacy as enduring as wisdom."

出品人 曲莹璞

总监制 邢志刚

监制 柯荣谊

统筹 何娜 张若琼 李畅翔

制片人/编导 彭译萱

摄像 彭译萱 葛天琳

剪辑 翟昊冉

设计 郑茗心

运营 葛天琳

西语翻译协助 庞博涵

中国日报社新媒体中心 出品

小彭工作室 承制

本文来自公众微信号:中国日报双语新闻

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

如需帮助
联系管理

关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-4-20 16:31

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表