(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)
The Sadness in August
Phyllis Lin
八月的忧愁
林徽因
In the Yellow Water Pond swim ducks white;
黄水塘里游着白鸭,
The sorghum stalks dark green have reached overhead
高粱梗油青的刚高过头,
How can the jumping heart set all right
这跳动的心怎样安插,
The thin lane in the field, this sadness in August?
田里一窄条路,八月里这忧愁?

The sky washed last night, the mound
天是昨夜雨洗过的,山岗
Has got another shade from the sun;
照着太阳又留一片影;
The sheep behind the shepherd enter the village, turning around
羊跟着放羊的转进村庄,
A big tree casts a shade on the well;like a heart it does seem!
一大棵树荫下罩着井,又像是心
Nobody has said anything about August at all,
从没有人说过八月什么话,
The summer is gone, and not yet here is the fall.
夏天过去了,也不到秋天。
But I gaze into the field and the melon on the wall
但我望着田垄,土墙上的瓜,
Still don't understand how life is linked to a dream.
仍不明白生活同梦怎样的连牵。
诗歌赏析|
《八月的忧愁》被认为是优美的田园诗,但不能简单认定此诗仅仅表达恬淡的心境和闲情逸致,在平静的叙述中,表达了抒情主体对命运、生活的思考和难以言说的幽怨。“不明白生活同梦怎样的连牵”一句即透露了诗人的愁思之深:浪漫的理想与现实为什么竟有如此落差。在安静、幽美的田园风光背景下,潜藏着诗人深深地思考和难以解脱的愁绪。这种思考的过程即是女性生命意识觉醒的过程,但觉醒的过程充满苦恼与焦虑。面对生活的困顿与繁琐,女性显得微弱而无力、落寞而无奈。但在诗中,这种困惑、烦闷的表达是含蓄、节制的,平静而委婉的道来,具有古典诗词中的“幽怨”情致。
“水塘”、“鸭”,“高粱”等是传统山水田园诗中的经典意象,意象组合构建了平静、寂寥的乡村生活场景。而“跳动的心”如柔和旋律中的一个跳跃而起的音符,悄悄打破了平静与和谐的氛围。悠闲、自在的田园生活背景下,抒情主体原来有着并不平静的心境。甚至这“跳动的心”竟无法安插“田里一窄条路,八月里这忧愁”,其苦闷可想而知…但诗意并未就此放纵,紧接着诗歌的意绪又渐渐平静、舒缓下来:“雨洗过的天”、“山岗”、“转进村庄的羊”意象的组合恢复了恬静的乡村气息。这似乎是一次抑制,试图以生活场景的平静掩盖住内心的苦闷与躁动。但抑制并不成功,随后,一个不和谐的“音符”再次跳跃而出,“井”的意象出现,“…井,又像是心”。“心”当然代表一种情绪。——“愁绪”如此挥之不去,触景即生情,暗示了忧愁的难以释怀。但诗人并不张扬、纵容这种愁绪,而是不断克制。
第三节,“从没有人说过八月什么话”,潜台词好像是“虽然八月……”似乎暗示了诗人个体对八月的某种不满和无奈。但诗人并不直接表达自己的幽怨,而用一句“夏天过去了,也不到秋天”,表达一种时间煎熬下的貌似淡然而持久、幽深的无奈和难以解脱的焦虑。虽受煎熬、迫不及待,但诗人也并不诅咒“八月”,只是“望着田垄,土墙上的瓜”,似乎在无望的期盼着什么,充满幽怨的。
|
|