请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

超棒的英语学习网站快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 36|回复: 0
收起左侧

【双语】民政部要求改革婚俗 向“天价彩礼”说不

[复制链接]
发表于 2018-12-7 11:18:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
针对当前一些地方天价彩礼、奢侈浪费办婚礼等问题,民政部日前要求,全面推进婚俗改革,倡导简约适当的婚俗礼仪。



The Ministry of Civil Affairs recently announced it will promote reform of marriage customs in order to curb the excessive spending on dowries and extravagant weddings.

民政部要求推进婚俗改革,遏制天价彩礼、奢侈办婚礼等问题。

民政部明确提出了一些地方在婚俗方面存在的问题,包括天价彩礼(excessive spending on dowries)、奢侈浪费大操大办(extravagant and wasteful wedding ceremonies)、人情攀比(peer competition)、低俗闹婚(vulgar wedding practices)、拜金盛行(rampant money worship)、道德滑坡(moral degradation)等。

近几年,天价彩礼以及低俗婚闹等新闻频繁登上头条,有些家庭因为天价彩礼背上了沉重的债务,还有些家庭因为彩礼发生暴力流血事件。

The bride prices in rural areas are often dozens of times more than the annual incomes of those paying them. Families of the bride can demand not just cash but jewellery, cars, houses and more.

农村地区的新娘彩礼通常都是新郎家年收入的十几倍。新娘家要的彩礼不仅是钱,还有珠宝首饰、汽车、房子等。

Bride prices can be very specific. In Shandong province, families in 2016 require a set of gold earrings, and a gold necklace, one house, one car, and 150,050 yuan, paid in 10,000 five-yuan notes and 1,000 one-hundred yuan notes, and one 50-yuan note, according to a CCTV report.

有些新娘彩礼的要求特别具体。据央视报道,在山东,2016年的时候,新娘家会要一对金耳环、金项链、一套房、一辆车,外加15万零50元现金,这些现金要以1万张5元钱、1000张100元的钱以及1张50元的钱来支付。

而低俗婚闹也已被广泛诟病,有些行为甚至涉嫌性骚扰(sexual harassment)或人身伤害(assault)。

针对这些问题,民政部要求,要鼓励和推广传统婚礼(traditional wedding practice),积极倡导和组织举办集体婚礼(group wedding)、纪念婚礼(commemorative wedding)、慈善婚礼(charitable wedding)等格调高雅、内涵丰富、特色突出、文明节俭的婚礼形式。

民政部社会事务司副巡视员杨宗涛表示,要利用农村基层组织(rural grassroots organizations),把办婚礼的流程、数额等,通过村民公约的形式固定下来,通过农村的红白理事会来给予规范。

This year, starting in December, Huzhu county in Qinghai province, where bride prices can reach more than 100,000 yuan in rural areas, authorities issued a maximum limit of 60,000 yuan.

今年12月起,青海省互助县规定彩礼上限不得超过6万元。此前,当地的彩礼金额都在10万元以上。

Last year, Taiqian county in Henan province released a set of restrictions, limiting the number of guests – no more than 10 tables – and the value of wedding gifts – no more than 60,000 yuan.

去年,河南省台前县出台结婚彩礼“指导标准”,要求喜宴酒席控制在10桌以内,彩礼总数控制在6万元以内。

(中国日报网英语点津 Helen)


上一篇:【双语】小国家大表率:卢森堡将成为世界首个公交全免费的国家
下一篇:【双语】特朗普将与德国汽车制造商高管会谈
[发帖际遇]: 一个袋子砸在了 david 头上,david 赚了 4 元 家元. 幸运榜 / 衰神榜
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表