据外媒报道,HP Inc.同意以10.5亿美元收购三星电子打印机业务。
我们来看一段相关的英文报道
Samsung Electronics said on Monday that it has agreed to sell its printing business to the US-based HP as part of efforts to focus more on its core business areas.
The company's board of directors approved the sale agreement, in which Samsung would sell the entire global operations and assets of its printing business to HP, the South Korean tech giant said in a statement.
Samsung will spin off the printing unit as a separate company on Nov 1 in order to sell a 100-percent stake in the separated company to HP. The entire stake will reportedly be sold for 1.05 billion US dollars.
三星电子周一表示,已决定将打印机业务出售给位于美国的HP公司,之后将专注核心业务领域。
这家韩国的科技巨头在一份声明中指出,三星董事会同意了这份出售计划,三星将打印机业务的整个全球运作和资产出售给惠普。
三星在十一月一日将会把打印机业务作为一家独立的公司剥离出来。这一举动是为了以独立的公司将全部股份出售给惠普。据报道,整个股份将会以10.5亿美元出售。
【讲解】
文中的printing business就是“打印机业务”的意思,其中printing用作名词,意为“印刷;印刷术”,常见的词汇搭配如:the invention of printing(印刷术的发明)、the printing industry(印刷业)、a printing error(印刷错误)。
第三段中的动词短语spin off意为“分拆;剥离出来”,如:Lucent spun off from AT&T several years ago.(几年前朗讯从美国电话电报公司分离出来。)
|
|