英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

‘裸辞’用英语怎么说?压力大就来一次说走就走的旅行

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-5-21 22:53| 查看数: 1326| 评论数: 0|



今天在网上搜索看到一篇文章,名为《美女外交官裸辞:这才是我想成为的姑娘》的文章悄然在朋友圈“走红”,不到一个小时阅读量就破了十万。看来现在很多人对于“裸辞”这个词的关注度极高啊。

我看来主要原因可能由于现在的压力大,工作不顺心,就想来一次说潇洒走一回。

“裸辞”在百科的意思是指白领一族还没找好下家就辞职的现象,不考虑后路,意味着离开的决然。因长期缺乏工作幸福感,或对工作未来的迷失感日益增加。

那么“裸辞”用英语翻译是 naked resignation

naked 美 ['nekɪd] 赤裸裸,裸体

resignation 美 [,rɛzɪɡ'neʃən] 辞职

我现在工作不顺心向别人倾述可以这样说

Oh my goodness , Why does my job suck so much .

我工作压力很大可以说 I work under pressure.

说到裸辞有战友会问那说走就走的旅行用英语怎么说

可以这样翻译:Go on a trip at any time

我们都可以来一次说走就走的旅行

we can go on a trip at any time

学会了这句话,你可以大胆的告诉所有人,Go on a trip at any time .

我觉得人生最大的成功就是做自己!Be myself 对别人讲可以说Be yourself

最后想告诉战友,做最好的自己 Be the best of whatever you are

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表