趁着威廉王子和凯特王妃访问纽约之机,让我们看看王妃身边都有哪些高人在辅佐。
With the Duke and Duchess of Cambridge – aka Prince William and Kate Middleton – in New York for a brief visit, the press has breathlessly reported on the British royals’ every move. We learned, for instance, about Duchess Kate’s visit to a Harlem child-development center, while Prince William convened with President Barack Obama.
随着剑桥公爵伉俪,也就是威廉王子和凯特王妃短期造访纽约,各路媒体正密切关注着这对英国王室夫妇的一举一动。我们获悉,凯特王妃参观了哈莱姆区的儿童发展中心,而威廉王子会晤了美国总统奥巴马。
The hectic schedule made us wonder: how is the Duchess, pregnant with the couple’s second child and in line to one day become Queen, managing her big job?
行程安排非常紧凑,这让我们不禁好奇:凯特正怀着第二个孩子,这位未来英国王后是如何井井有条地担负起她的王室职责的?
Below are some key people in Kate Middleton’s entourage. You probably don’t know their names, but they play a crucial, behind-the-scenes role shaping the Duchess’ image.
以下简要介绍一下凯特王妃身边的重要随行人员。你或许没听过他们的名字,但他们对于塑造凯特的公众形象起着至关重要的作用。
David Manning
戴维•曼宁
David Manning, the former British ambassador to the United States, serves as Kate Middleton’s diplomatic adviser and helps her fulfill her royal obligations. Manning has worked in foreign embassies in Israel, Poland, India, Paris and Moscow, and he counsels Middleton as she routinely meets leaders around the globe. Middletown reportedly consults with Manning on issues of foreign and state affairs as well as her charity work.
戴维•曼宁曾任英国驻美大使,现任凯特王妃的外交顾问,协助其履行王室职责。曼宁曾经在英国驻以色列、波兰、印度、巴黎及莫斯科的领事馆工作过,目前为凯特王妃例行会见全球领导人时提供咨询建议。据报道,凯特会在外交、内政以及慈善工作等问题上征询曼宁的意见。
Rebecca Deacon
丽贝卡•迪肯
If there’s anyone with a busier schedule than Kate Middleton, it just might be Rebecca Deacon – the woman in charge of putting that schedule together. If you look closely at photos of Middleton, you might spot Deacon a few steps behind the Duchess. Deacon usually accompanies her to charity events, lunches and all sorts of public appearances.
如果说有人比凯特王妃还忙,那一定是丽贝卡•迪肯,此人负责王妃各类事务的日程安排。如果你仔细看凯特王妃的照片,就会发现迪肯总在她身后几步之遥。迪肯通常会陪同凯特参加慈善活动、午餐会以及各种公开亮相。
Though her official title is “Assistant Private Secretary,” she reportedly has become a close friend and trusted adviser to the royals since 2007, when she helped Prince William organize the "Concert for Diana." Deacon, the youngest of three sisters, is the daughter of a female vicar and an army major. In 2010, she became Middleton's private secretary and was crucial in helping arrange the royal wedding. She is said to be accompanying the royal couple on their New York trip.
虽然迪肯的正式头衔是“助理私人秘书”,但是据说自2007年她协助威廉王子筹办“戴安娜王妃纪念音乐会(Concert for Diana)”之后,她已经成为了王妃夫妇的密友和深受信任的顾问。迪肯的父母分别是陆军少校和女牧师,家中姊妹三人,迪肯排行第三。2010年,迪肯成为了凯特王妃的私人秘书,并且在筹办威廉王子大婚时扮演了重要角色。据说她将陪同威廉王子夫妇造访纽约。
|
|