1、直接引语
1)引述别人的(或者自己的)话时,如果照样重述原话,这部分话就叫直接引语。
2)引用者可以在直接引语以外加上自己的话,说明所引用的话是谁说的。引用自己的话可以:
(1)分放在直接引语的前后两边,有下面几种情形:
①主语在前,引文后用“라고(하고,고) 말하다(대합하다,묻다…)”结束。
형님은 <<나도 백화상점에 가겠다>>고 하였다.
②表示引用的接续词尾“라고(하고,고)”省略,引文后直接用“이렇게 말하다,이렇게 대답하다…”等。
그는 나에게 <<내일 떠나겠어요>> 이렇게 말하였다.
③引文前加上 “말하기를, 대답하기를, 묻기를…”等。
그는 말하기를 <<저는 한국 유학생입니다>>라고 말하였다.
(2)全部放在直接引语的后边。
<<학교가 큽니까?>> 하고 그는 물었다.
(3)全部放在直接引语的前面。
선생님은 이렇게 말씀하셨습니다.<<숙제를 자세히 하십시오.>>
(4)在特殊的文件中,说话者的话还可插入直接引语中间。
<<자만은-그는 다시 한번 강조하였다-학습의 가장 위험한 적입니다.>>
2、间接引语
1)引用时说话者用自己的话来转述别人的意思(或自己的原话),这叫间接引语。间接引语的阶称全部用基本阶(疑问式还可用准平阶)。
2)直接引语变为间接引语的方法
直接引语变为间接引语时,要对句子中的某些部分作相应的变动。
(1)阶称的变动
명수는 <<영화를 보러 갑시다>>하고 말했어요.
명수는 영화를 보러 가자고 말했어요.
<<여기가 방송국입니까?>>하고 그는 물었다.
거기가 방송국인가고 그는 물었다.
(2)人称、时间、处所等要作相应的变动。
그는 “나도 가겠습니다”하고 말하였다.
그는 자기도 가겠다고 말하였다.
순희는 “여기가 우리 집이요”하고 말하였다.
순희는 거기가 자기네 집이라고 말했다.
아버지는 “너는 내일에 거기로 가라.”하고 말씀하셨어요.
아버지는 저를 오늘에 여기로 오라고 말씀하셨어요.
(3)其他改动
그는 “왕선생! 언제 돌아왔습니까?”하고 물었다.
그는 왕선생에게 언제 돌아왔느냐고 물었다 |
|