开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

【镜报】因伊朗战争引发通胀,教师“几乎肯定会为薪资问题罢工”

发布者: enfamily | 发布时间: 2026-5-4 20:20| 查看数: 7| 评论数: 0|帖子模式



Teachers are expected to strike this year over their new pay deal because it will fall well below inflation, it is reported.

据报道,由于新薪资协议远低于通胀水平,预计今年教师将举行罢工。

Inflation is likely to rise sharply due to the war in Iran, yet the pay increase for teachers isn't believed to meet this bump. However, the School Teachers' Review Body (STRB), the independent pay award body, suggest educators should receive a pay rise slightly above the rate of inflation for the next academic year.

受伊朗战争影响,通胀率可能大幅攀升,然而教师薪资涨幅预计无法跟上这一增长步伐。 不过,独立薪资评审机构——学校教师评审委员会(STRB)建议,下一学年教师薪资涨幅应略高于通胀率。

It is feared the industrial action, set for later this year, will be "catastrophic" as schools across the UK are already stretched. Headteachers face such bleak conditions that some have even declined the Government's breakfast club offer due to the "financial and logistical" challenges.

人们担心,定于今年晚些时候举行的这场劳资行动对英国各地本已捉襟见肘的学校而言将是“灾难性的”。 校长们面临的情况极为严峻,一些校长甚至因“资金和后勤”方面的挑战而拒绝了政府提供的早餐俱乐部计划。

A Labour source said: "This is going to be catastrophic. Teachers will almost certainly strike over this, and even meeting a below inflation deal they hate is going to mean further pain for schools. If we are trying to do a big reset after the elections, how can we come out and announce this?"

一位工党消息人士称:“这将是灾难性的。 教师几乎肯定会因此举行罢工,而即便达成他们厌恶的低于通胀水平的薪资协议,也意味着学校将面临更多困境。 如果我们想在选举后进行重大改革,又怎能宣布这样的消息呢?”

Inflation for the coming academic year remains uncertain. The government's official measure, the Consumer Prices Index (CPI), stood at 3.3% in March but is expected to rise further. The Bank of England recently indicated that CPI could peak at around 3.6% to 3.7% by the end of the year and stay elevated, with a worst-case scenario seeing inflation reach as high as 6.2% next year.

下一学年的通胀率仍不确定。 政府官方衡量指标——消费者物价指数(CPI)3月份为3.3%,但预计还会进一步上升。 英格兰银行最近表示,CPI可能在年底前达到3.6%至3.7%的峰值,并维持高位,最坏情况下,明年通胀率可能高达6.2%。

The education secretary, Bridget Phillipson, is currently in discussions with Chancellor Rachel Reeves and the Treasury over how to finance the proposed pay award, amid concerns it could force schools to make significant cuts. It is also understood that the pay review body's recommended three-year deal includes even smaller increases for the subsequent academic years of 2027–28 and 2028–29.

教育大臣布里奇特·菲利普森目前正与财政大臣蕾切尔·里夫斯及财政部就如何为拟议的薪资奖励提供资金进行讨论,人们担心这可能会迫使学校大幅削减开支。 据了解,薪资评审机构建议的三年期薪资协议中,2027-28和2028-29学年的薪资涨幅甚至更小。

Speaking to The Sunday Times, Daniel Kebede, general secretary of the National Union of Teachers (NEU), said: "Unless any pay award is both above inflation and fully funded, it's hard to see any outcome other than strike action. Schools are already being asked to do more with less — grappling with inadequately funded Send (Special educational needs and disabilities) reforms while trying to meet rising levels of need with shrinking resources."

全国教师工会(NEU)秘书长丹尼尔·凯贝德在接受《星期日泰晤士报》采访时表示:“除非薪资奖励既高于通胀水平又资金充足,否则很难想象除了罢工行动之外还能有什么结果。 学校已经被要求少花钱多办事——既要应对资金不足的特殊教育需求和残疾(SEND)改革,又要试图用日益减少的资源满足日益增长的需求。”

Unions have suggested that the three-year deal will easily meet the threshold for strikes, while ministers could be forced to make steep cuts to schools' budgets to cover the rise. The Treasury insists that the Department for Education must fund the pay rise from its own budget.

工会认为,这份三年期薪资协议很容易达到罢工门槛,而部长们可能被迫大幅削减学校预算以支付薪资涨幅。 财政部坚持认为,教育部必须从自身预算中为薪资涨幅提供资金。

A Treasury official said: "Recommendations for pay awards are made by the independent pay review bodies and, asset out in the spending review, awards will need to be funded by departments."

一位财政部官员表示:“薪资奖励建议由独立薪资评审机构提出,正如支出审查所述,各部门需自行承担薪资奖励的资金。”

本文来自公众微信号:爱语吧英语

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条


关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-5 00:12

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表