英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA常速】某含催产素成分的鼻用喷雾装置有望助力心理疾病者提升社交能力

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-6-5 22:13| 查看数: 1140| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

A nasal spray device with the hormone oxytocinshows promise in helping people with certain types ofmental illness improve their social skills.

Oxytocin has been shown to play a role in relievinganxiety and promoting feelings of contentment.

To test the nasal device, scientists at the University ofOslo hospital in Norway worked with Optinose, aNorwegian biotechnology company.

"The patient inserts it into the mouth and one nostril," explained Dr. Per Djupesland, Optinose's co-founder. "The patient takes a deep breath, closes the lips around the mouthpiece, and exhales intothe device. The airflow carries the drug particles deep into the nose."

尽管是美国人口中增长最快的群体,但在各电视台间浏览时,你可能仍不会在晚间新闻播报中看到很多亚裔女主播的身影。

长久久是为数不多的一位亚裔美国籍新闻主播,她表示这是因为最高管理层缺少多样性所致。

“当我做主播时,我是少数女主播中唯一的一位亚裔美国人,而且我要很遗憾的说,在这么多年之后,我想我们在荧幕前的多样化方面走了很长一段路。

That means the oxytocin can get into the central nervous system faster, making it more effective.

The device can also spray small doses of oxytocin, which is considered safer for the patient.

"A lot of mental illnesses are characterized by deficits in social dysfunction, such as autism andschizophrenia," said Daniel Quintana, a research fellow at the Oslo hospital. "But there aren't anyactual treatments which specifically target social dysfunction. So oxytocin has actually generated alot of interest in its potential to treat social dysfunction."

Previous research shows that even with just a single dose of oxytocin, people are more likely tolook directly at someone, rather than avoid the gaze.

"Most information, when it comes to how others are thinking and feeling is transmitted through thiseye region," Quintana said, "so by improving gaze to the eye region, you improve your ability to understand how others are thinking and feeling."

但我仍觉得在幕后我们还有很长一段路要走,尤其是高层管理方面。”

长久久表示在故事点子得到批准时,少数人的参与十分重要。

“直到人们真正注意亚裔美国人前,我们要一直对抗这种无形的歧视。”

在广播人员中亚洲人只占3%。

新闻学教授庄安琪表示文化偏见可能是其中的原因。

“事实是各种心理学研究及雇用研究表明我们倾向于支持和我们相似的人,或者说同和自己一样的人相处感觉才舒服。”

另一个问题则是性别偏见。

电视记者王艾伦通过Skype上同我们交流。

“我认为在其他人看来,亚洲女性的形象纤柔,美丽,不具备威胁性,而亚洲男性的形象,正如你所见,经过过去3次的主要冲突已经成为这个国家的敌人。”

The Oslo scientists asked volunteer patients to react to photos of people with happy, angry andneutral facial expressions.

"In our experiment, we found that people who were administered a low dose of intranasal ocytocinrated the neutral faces as less angry, compared to when they were given the placebo spray,"Quintana said.

The team will continue its research by giving autistic patients a low dose of oxytocin twice a day.

分析师表示亚洲人缺少像非裔美国人及西班牙裔美国人那样的政治影响力。

而另一个为争取更多重视的组织是亚裔美国人记者协会。

通过Skype,VOA新闻采访到了该组织的广播部副主席尼亚拉•布德赫。

“当然,我感觉像那样的交谈在几年前根本不会发生,我认为实际上我们这样交流都是进步的标志。”

一家领先的广播行业组织表示2011年对于亚裔美国播音员来说是最好的一年。

但亚洲人仍然只占该行业的3.5%。

而从那时起亚裔美国播音员的比例就一直在减少。

而且,正因为这样,许多亚洲人担心对于他们群体至关重要的问题仍将被继续忽视。

词汇解释

1.due to 由于;因为

例句:Unfortunately, due to unforeseen circumstances,this year's show has beencancelled.

遗憾的是,由于一些意外情况,今年的演出被取消了。

2.lack of 缺乏

例句:This has contributed to the lack of confidence inthe police.

这导致了大家对警方缺乏信任。

3.in terms of 根据; 用…的话

例句:Basically I think he would be someone who complemented me in terms of character.

我基本上认为他是在性格上和我互补的人。

4.make up 组成;化妆

例句:North Africans make up the largest and poorest immigrant group in the country.

北非人构成了该国最大的、也是最贫困的移民群。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表