With time dwindling to overtake the front runners in the delegate count, challengers arewaging battles of perception.
Sanders insists he retains a path to the nomination.
“If we can win here, it absolutely opens the door to a path toward victory to the White House.
When the voter turnout is high, we win.”
随着时间的推移,留给这两位目前落后候选人追赶对手的时间越来越少,因此他们打起了观念战。
桑德斯坚称自己仍有机会获得总统候选人提名。
“如果我们在这里赢得胜利,那绝对会开启一扇通往白宫胜利的大门。
投票率高的时候,我们就能获胜。”
Cruz, meanwhile, is making a more complicated argument:that he could win the nominationeven if he trails Trump in delegates heading into the Republican National Convention in July.
“If we go into a contested convention, we are going to have a ton of delegates.
Donald is going to have a ton of delegates.
We will go in with an overwhelming advantage.
I believe the first ballot will be the highest vote total Donald Trump receives.
And on a subsequent ballot, we are going to win the nomination and the majority.”
“如果进入僵局代表大会, 我们会有大批代表支持。
唐纳德也会有超多的代表。
我认为我们届时将获得压倒性优势。
我认为特朗普将在第一轮投票时收获最多选票。
而我们将会在第二轮投票时最终赢得提名并获得大多数选票。”
After a poor showing in Wisconsin, Trump shook up his campaign staff. But his rhetoric isunchanged.
“Lying Ted Cruz came today. He could not draw 100 people.”
Clinton, meanwhile, says she is impatient to wrap up the Democratic contest so she can focuson the general election.
“We are on the path to the nomination, but I need to win big here in New York, because thesooner I can become the nominee, the sooner I can turn and unify the party-and the soonerwe can go after the Republicans fulltime.”
Polls show Clinton and Trump with substantial leads in New York.