20鲜花
|
杀(animal)..... |
大赚一笔 |
大赚一笔 |
大赚一笔 |
大赚一笔 |
美国人说的make a killing 是什么意思呢,大家一定知道"kill"这个词意思是“杀死” ,一般涉及到这个词就是不好的事情。但是"make a killing"居然还和“钱”有关?对的,"make a killing"的意思是“发大财、财运亨通”。 这里 make a killing 的意思显然是指“在短短时间里大大地赚一笔”。 例如:They made a killing with the sale of their house.他们将房子卖掉赚了一大笔钱。 我感觉原来的意思就是杀了一个人,意指得到了这个人的一大笔钱,这个和中国人说,打死卖盐的,可能很像,你要是第一次和傻美说,你是打死卖盐的了么?他肯定问,神马意思,你说,就是这个菜太咸了。 下回他就再遇到很咸的菜,他就会说,这是打死买燕的拉马?你会笑笑的说,呦你还会用这句话呢,很牛嘛 其实,我们知道,这句话没啥意思,不高级,哈哈 |
挣了一笔钱 |
大赚一笔 |
获得巨大财政收益; 致富。 网上随便找一下,就可以找到。 |
哇好神奇的论坛 |
“Make a killing ” means to earn a lot of money in a short time and with little effort。 |
"Make a killing" is an idiomatic expression that means to make a large profit, usually in a short amount of time. It can also refer to making a lot of money in general. It's often used in the context of business or investment. sample "He made a killing in the stock market last year and now he's living the high life." |
to make a lot of money quickly发大财;获取暴利;财运亨通 She made a killing on the stock market.她在股票市场大赚了一笔。 Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者们准备通过抛售来大捞一笔。 |
make a killing 是一个常见的美语俚语,表示“很短时间内大赚一笔/ 获得暴利”的意思。类似于“earn good money/ a lot of money” ,尤其是in a short of time |
Richard!@# 发表于 2024-1-30 10:27 正解 |
赚大钱 |
“Make a killing” 是一个习语,意思是赚大钱、获大利,通常指通过某种商业交易、投资或机会迅速获得巨大的经济收益。 起源: 这个表达可能源自赌博或投机活动,表示通过一次大胆的冒险行动而获取巨额收益。虽然字面上含有“杀戮”的意思,但在习语中并不涉及暴力,而是指财务上的巨大成功。 类似表达: Earn a fortune Strike it rich Hit the jackpot 例句: 1. He made a killing in the stock market by investing in the right company at the right time. 他通过在合适的时间投资正确的公司,在股市上赚了一大笔钱。 2. The new product launch was so successful that the company made a killing in profits. 新产品的推出非常成功,公司赚了大笔利润。 |
Making a killing! |
挣了一笔钱 本文出自英语家园,原文地址:https://www.enfamily.cn/thread-743903-1-1.html |