|
|
梅和托尼为公司找到了合适的代理商。在签订合作协议后,他们共进晚餐以示庆祝。遗憾的是,这次晚餐可谓劫难重重。 1) (W= Waiter T= Tony M = May, A = Anita) W: Good evening, ladies and gentlemen. Do you have a reservation? 晚上好,女士们先生们。你们有预定吗? T: Yes we do, in the name of Marshall. 是的,名字是马歇尔。 W: Erm, I'm sorry sir. We don't seem to have any booking for you. How many are you? 哦,抱歉先生,这里好像没有您的预定。您几位? T: Er, we're six altogether. 呃,一共六位。 M: No reservation? Tony, didn't you phone? 没有预定?托尼,你没打电话吗? T: Oh, I thought you did? 哦,我以为你打了呢。 W: Well, we do have one table. This way, sir. Can I take your coats? 嗯,我们还有一张空桌。这便请,先生。我帮您拿衣服吧。 T: Thank you. 谢谢。 W: Here you are sir, madam. 这里,先生,女士。 T: It's right by the kitchen! Haven't you got a better table? 在厨房旁边!你们没有更好位置的桌子了吗? W: I'm very sorry, sir. This is the only one available. 很抱歉,先生,只有这一张了。 T: Well it'll have to do then. Have you been here before, Anita? 那也只有这样了。你来过这里吗,安妮塔? A: No, I haven't, it's not very well known. I think it's new. 没有。这里不怎么出名,我想是新开的吧。 2) (W= Waiter T= Tony M = May, A = Anita) T: Um, this fish is cold and I could eat four of them, it's tiny! 哦,这鱼都凉了,也太小了,我一个人都能吃四条。 M: Yes, mine's a bit cold too. How's your seafood Anita? 是啊,我的也是凉的。安妮塔,你的海鲜怎么样? A: OK, thanks. Have you enjoyed your time in Manchester? 还好,谢谢。你们在曼彻斯特过得还愉快吧? T: Well, we like the city but we did have a few problems. 嗯,我们喜欢这个城市,不过还是遇到了一些问题。 A: Oh, that's a pity. But you saw something of the nightlife? 哦,真遗憾。感受过这里的夜生活吧? T: Well, we did go out a lot. We had a good time actually. 哦,我们经常出去。在这儿我们确实过得很愉快。 W: Excuse me, sir, the bill. 先生,打扰一下,这是账单。 T: Goodness! Two hundred and twenty pounds! 天啊!两百二十镑! M: What! 什么! |
/1