英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

美文欣赏——生活学习工作

发布者: 艾米 | 发布时间: 2006-11-10 21:13| 查看数: 69231| 评论数: 129|


最新评论

艾米 发表于 2007-1-20 11:52:12

第四十六篇



Time to Learn



A young but earnest Zen student approached his teacher, and asked the Zen Master:

  “If I work very hard and diligent how long will it take for me to find Zen.”

  The Master thought about this, then replied, “Ten years.”

  The student then said, “But what if I work very, very hard and really apply myself to learn fast — How long then?”

  Replied the Master, "Well, twenty years."

  “But, if I really, really work at it. How long then?” asked the student.

  “Thirty years,” replied the Master.

  “But, I do not understand,” said the disappointed student. “At each time that I say I will work harder, you say it will take me longer. Why do you say that?”

  Replied the Master, “When you have one eye on the goal, you only have one eye on the path.”



学习与时间



一位年轻而诚挚的佛教子弟走近他的老师,向禅学大师问道:

  “如果我非常刻苦勤奋地学习,要多长时间才能练成佛呢?”

  大师思考了片刻,然后回答:“10年。”

  弟子又问:“但如果我非常、非常刻苦地投入学习呢——那需要多长时间?”

  大师答道:“20年。”

  “可是,如果我真的非常、非常努力地学习,需要多长时间呢?”

  “30年,”大师回答。”

  “这,我就有些不懂了。”有些失望的弟子说,“每次我都说更加努力,而你却说需要更多的时间。这是为何呢?”

  大师答道:“如果你把一半的精力都倾注在结果上,那么你在过程中也只能付出一半的精力。”


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-20 11:53 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-21 11:30:46

第四十七篇







Feeling in snow  

 

By Rebecca Turko

  As soon as I walked outside, I was greeted with the shimmering white blanket of cold. Despite the chill overwhelming my skin, inside I was warm. I felt as though I could be giving off heat; I had the desire to stay out in this freeze for hours. It was the type of day that speaks to you through its elements; I took a deep breath to hear more snow was coming.  As I walked I looked up, trying to realize what made this day so beautiful, so serene. It was as if time had been put temporarily on hold and I along with it. Or maybe I was the only one unpaused...  Either way, the solitude was comforting, and I sensed myself floating away. I sat down on the edge of a curb and listened. All there was to hear was the wind rushing over the top of my head and circling some old, cracking leaves some yards away. To me it was the reassuring sound of nature, trying not to be forgotten.  It did start to snow. None of those little flurries , but big, fat flakes which clung immediately to their surface.   Then it was time to go and my reverie had to end. As I began walking again, I drifted back into this time frame, calm and cleared.   Now if only I could remember where I was going.









雪天随想

  

刚出门,便扑面而来一大片晶莹雪白的冰凉。冷气袭来,肌肤阵阵战栗,而内心却温暖如初。觉得自己似乎能发热,因而渴望在这寒冷中长时间的伫足。这是一个大自然与你交流的日子。我深深地吸了一口气,静听雪花飘落,源源不绝……

  漫步雪中,举目四顾,我努力思索是什么竟然能够把这一天变得如此美丽和宁静。那一刻,时间仿佛停止了,而我也定在其中。或者,只有我一个人在前行……

  无论如何,这种孤寂却令人欣慰。我仿佛脱离了尘世。坐在路边,仔细聆听。只有风从头顶掠过,卷走几码远的干枯树叶。在我心中,这是大自然给人安慰、令人难忘的声音。

  真的下雪了!不是零星小雪,而是鹅毛大雪,一落地就凝结在一起了。

  该结束沉思离开了!我举步前行时,思绪又转回到现实中来,而此时感觉如此平静,如此清新。

  我实在记不得我要往何处去了!

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-21 11:35 编辑 ]
风之子_ghost 发表于 2007-1-22 08:36:58
the sence wrote by you is wonderful. i like snow,maybe because i am a northen person,i like to see snow floating in the sky ,in the world. i like the pure white,i like to walk on the blanket with calm heart.
艾米 发表于 2007-1-22 21:23:17

第四十八篇



笑对生活

来源:中国日报网站

"Everything happens for the best," my mother said whenever I faced disappointment. "If you carry on, one day something good will happen. And you'll realize that it wouldn't have happened if not for that previous disappointment. "

Mother was right, as I discovered after graduating from college in 1932, I had decided to try for a job in radio, then work my way up to sports announcer. I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station--and got turned down every time.

In one studio, a kind lady told me that big stations couldn't risk hiring an inexperienced person. "Go out in the sticks and find a small station that'll give you a chance, " she said. I thumbed home to Dixon, Illinois.

While there were no radio-announcing jobs in Dixon, my father said Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department. Since Dixon was where I had played high school football, I applied. The job sounded just right for me.

But I wasn't hired. My disappointment must have shown. "Everything happens for the best. " Mom reminded me. Dad offered me the car to hunt job. I tried WOC Radio in Davenport, Iowa. The program director, a wonderful Scotsman named Peter MacArthur told me they had already hired an announcer.

As I left his office, my frustration boiled over. I asked aloud, "How can a fellow get to be a sports announcer if he can't get a job in a radio station." I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, "What was you said about sports?

Do you know anything about football?" Then he stood me before a microphone and asked me broadcast an imaginary game. The preceding autumn, my team had won a game in the last 20 seconds with a 65-yard run. I did a 15-minute build-up to that play, and Peter told me I would be broadcasting Saturday's game!



On my way home, as I have many times since, I thought of my mother's words: "If you carry on, one day something good will happen. Something wouldn't have happened if not for that previous disappointment. "

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-22 21:24 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-23 17:06:08

第四十九篇



The Language of Music

  

  A painter hangs his or her finished picture on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm -- two entirely different movements.

  Singers and instrumentalists have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner's responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties: the hammers that hit the strings have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.

  This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sounds with fanatical but selfless authority.

  Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.

  

音乐的语言

  画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。绝大多数的训练是技巧性的。音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓--两个截然不同的动作。

  歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。 钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。给钢琴调音是调音师的职责。但调音师们也有他们的难处:他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。

  如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。

  除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。





[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-23 17:08 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-24 21:56:36

第五十篇



What is Your Recovery Rate ?

ByGraham Harris



作者:西安新东方学校 来源:华商报





What is your recovery rate? How long does it take you to recover from actions and behaviors that upset you? Minutes? Hours? Days? Weeks? The longer it takes you to recover, the more influence that incident has on your actions, and the less able you are to perform to your personal best. In a nutshell, the longer it takes you to recover, the weaker you are and the poorer your performance.

You are well aware that you need to exercise to keep the body fit and, no doubt, accept that a reasonable measure of health is the speed in which your heart and respiratory system recovers after exercise. Likewise the faster you let go of an issue that upsets you, the faster you return to an equilibrium, the healthier you will be. The best example of this behavior is found with professional sportspeople. They know that the faster they can forget an incident or missed opportunity and get on with the game, the better their performance. In fact, most measure the time it takes them to overcome and forget an incident in a game and most reckon a recovery rate of 30 seconds is too long!

Imagine yourself to be an actor in a play on the stage. Your aim is to play your part to the best of your ability. You have been given a script and at the end of each sentence is a full stop. Each time you get to the end of the sentence you start a new one and although the next sentence is related to the last it is not affected by it. Your job is to deliver each sentence to the best of your ability.

Don’t live your life in the past! Learn to live in the present, to overcome the past. Stop the past from influencing your daily life. Don’t allow thoughts of the past to reduce your personal best. Stop the past from interfering with your life. Learn to recover quickly.

Live in the present. Not in the precedent.







你的恢复速率是多少?

你的恢复速率是多少?你需要多长时间才能从让你烦恼的行为中恢复?几分钟?几小时?几天?几星期?你需要的恢复时间越长,那个事件对你的影响就越大,你也就越不能做到最好。简言之,你的恢复时间越长,你就越软弱,你的表现也就越差劲。

你充分意识到,要保持身体健康你需要锻炼,并且你无疑会接受,你的心脏和呼吸系统在锻炼后的恢复速度是衡量健康的一个合理尺度。同样,你越快摆脱是你烦恼的问题,越快恢复平静,你就越健康。此类行为的最好典范是专业运动员。他们知道,越快忘记一件事或失去的机会而好好比赛,他们的发挥就越好。实际上,大多数运动员会估量自己克服并忘记比赛中一个事件所需的时间,而且大多数人都认为30秒的恢复时间太长了!

想象自己是一位站在舞台上的戏剧演员。你的目标是尽全力扮演好你的角色。你已经拿到了剧本,而剧本中的每句话都以句号结尾。每次你念到一个句子的末尾,你就会开始一个新的句子。尽管下一句和上一句有关联,但并不受它的影响。你的工作是尽力说好每句台词。

不要生活在过去!要学会生活在现在,学会克服过去;不要让过去影响你的日常生活;不要让过去的思想妨碍你做到最好;不要让过去干扰你的生活;学会快速恢复。



生活在现在,而不是从前

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-24 22:01 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-25 20:11:36

第五十一篇



Solitude

By Henry David Thoreau





作者:西安新东方学校 来源:华商报



I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. The really diligent student in one of the crowed hives of CambridgeCollege is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he comes home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can “see the folks,” and recreate, and , as he thinks, remunerate himself for his day’s solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and “the blues”; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it.

Society is commonly too cheap. We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not come to open war. We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other’s way, and stumble over one another , and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty communications . Consider the girls in a factory-never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live. The value of a man is not in his skin, that we should touch him.



独处

我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为半,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处,我发现没有比独处更好的伴侣了。出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。心有所想、身有所系的人总是孤身一人,不论他身处何地。独处与否也不是由人与人之间的距离来确定。在剑桥苦读的学子虽身处蜂巢般拥挤的教室,实际上却和沙漠中的苦行僧一样,是在独处。农人终日耕于田间,伐于山野,此时他虽孤单但并不寂寞,因他专心于工作;但待到他日暮而息,却未必能忍受形影相吊、空有思绪作伴的时光,他必到“可以看见大伙儿”的去处去找乐子,如他所认为的那样以补偿白日里的孤独;因此他无法理解学子如何能竟夜终日独坐而不心生厌倦或倍感凄凉;然而他没意识到,学子虽身在学堂,但心系劳作,他是耕于心田,伐于学林,这正和农人一样,学子在寻求的无非是和他一样的快乐与陪伴,只是形式更简洁罢了。



与人交往通常都因唾手可得而毫无价值,在频繁的相处中,我们无暇从彼此获取新价值。我们每日三餐相聚,反复让彼此重新审视的也是依旧故我,并无新奇之处。为此我们要循规蹈矩,称其为懂礼仪、讲礼貌,以便在这些频繁的接触中相安无事,无须论战而有辱斯文。我们相遇在邮局,邂逅在社交场所,围坐在夜晚的炉火旁,交情甚笃,彼此干扰着,纠缠着;实际上我认为这样我们都或多或少失去了对彼此的尊重。对于所有重要的倾心交流,相见不必过频。想象工厂里的女孩,她们虽从不落单,但也少有梦想。像我这样方圆一英里仅一人居住,那情况会更好。人的价值非在肌肤相亲,而在心有灵犀。

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-25 20:13 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-26 10:41:58

第五十二篇



We’re Just Beginning



“We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite...”

I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.

We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.

I want the future to be better than the past. I don’t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.

The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.





一切刚开始



“我们正在读一本书的第一章第一行,这本书的页数是无限的……”

我不知道是谁写的,可我很喜欢这句话,它提醒我们未来是由自己创造的。我们可以把神秘、不可知的未来塑造成我们想象中的任何模样,犹如雕刻家将未成形的石头刻成雕像。

我们每个人都像是农夫。洒下良种将有丰收,播下劣种或生满野草便将毁去收成。没有耕耘则会一无所获。

我希望未来比过去更加美好,希望未来不会沾染历史的错误与过失。我们都应举目向前,因我们的余生要用未来书写。

往昔已逝,静如止水;我们无法再作改变。而前方的未来正生机勃勃;我们所做的每一件事都将会影响着它。只要我们认识到这些,无论是在家中还是在工作上,每天我们的面前都会展现出新的天地。在人类致力开拓的每一片领域上,我们正站在进步的起跑点。

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-26 10:44 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-29 12:39:24

第五十三篇



World of Smiles (充满微笑的世界)

About ten years ago when I was an undergraduate in college, I was working as an intern at my University's Museum of Natural History. One day while working at the cash register in the gift shop, I saw an elderly couple come in with a little girl in a wheelchair.

As I looked closer at this girl, I saw that she was kind of perched on her chair. I then realized she had no arms or legs, just a head, neck and torso. She was wearing a little white dress with red polka dots.

As the couple wheeled her up to me I was looking down at the register. I turned my head toward the girl and gave her a wink. As I took the money from her grandparents, I looked back at the girl, who was giving me the cutest, largest smile I have ever seen.

All of a sudden her handicap was gone and all I saw was this beautiful girl, whose smile just melted me and almost instantly gave me a completely new sense of what life is all about. She took me from a poor, unhappy college student and brought me into her world; a world of smiles, love and warmth.



That was ten years ago. I'm a successful business person now and whenever I get down and think about the troubles of the world, I think about that little girl and the remarkable lesson about life that she taught me.

来源:中国日报网站


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-29 12:40 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-30 12:46:48

第五十四篇



The Symphony is a Way of Life



The auditorium is full of people conversing in the audience. On the stage the performers are shuffling their music and tuning their instruments as they prepare for the performance. The conductor enters, takes a bow, and all is silent. He raises his baton and the symphony begins to play. All of the instruments have different sounds, and the parts they play blend and harmonize with one another. The music would not be as exciting if every part were the same. The symphony is a symbol for life, especially in a community. Diversity and the coming together of each instrument is what gives the symphony its unique and special sound. This is also true in life and the world we live in. Individuals bring in their own input that influences others.



A symphony orchestra is composed of a variety of brass, woodwind, percussion and stringed instruments. Each of these instruments has its own unique sound but when played together they complement each other. Like a symphony and its instruments, the world is composed of many races and cultures. They are uniquely different but can have an influence on each other even if it is not intentional. If you are walking down the street, for example, and move out of the way so as not to bump into someone, they are influencing your actions when you move inside.



Individuality is an important part of the symphony. Each player has his or her own part to perform. These parts can be played on their own but do not have the same effect as when they are combined with the other parts of the orchestra. They blend into a harmonious piece of music. In other words, you can hear what each person has to contribute and how each performer works together. In life, each person has a talent that they are particularly good at. When they work together, it accentuates their talent. A surgeon can be very gifted but is more capable of saving a life if he has a team of medical personnel assisting him.



In an essay called "The Gospel of Wealth," Andrew Carnegie discussed his views on wealth, the public good, and individualism. He described individualism as "a nobler ideal that man should labor, not for himself alone, but in and for a brotherhood of his fellows, and share with them all in common." Carnegie felt that individuality was important, but should not be taken so far that it separates everyone from each other. Each person should contribute their own ideas that better help the community as a whole.



Another similarity between life and the symphony is that a performer may not always have the melody but will accompany someone who does. Or in another case, a performer will not always have a solo and the chance to be in the spotlight. In life, everybody has their moments of glory although they may go unnoticed like the accompanist. This does not mean, however, that they are any less important than anyone else. The melody does not stay with one instrument for the whole song but moves throughout the orchestra. As in life, everyone eventually has their moment to shine and their chance to be in the spotlight.



When preparing for a concert, the musicians are reminded by their conductor to stagger their breathing. They can, of course, breathe when they need to but they have to try not to breathe at the same time as the person sitting next to them. If everyone breathed at the same time, there would be a noticeable moment of silence in the song. This is yet another example that can be applied to life. People have to breathe when they need to breathe and to do what they want to do. They have to be an individual and know that someone will be there to cover for them.



The orchestra continues to play. It moves together as a group yet separately, with each person contributing their own part. Each musician is an active member of the symphony. We more together in life, contributing what we have to offer from day to day as active members in our community. The orchestra plays their last note and the song is over. There is a moment of silence that is broken by the applause of the audience.



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-30 12:50 编辑 ]
艾米 发表于 2007-1-30 12:48:19

译文:



生活是一首交响曲



观众席上,观众都在相互交谈着;舞台上,表演者正在为演出做好调试乐器和设备的准备。指挥上台,鞠了一个躬,顿时全场鸦雀无声。他举起指挥棒,交响乐开始演奏了。所有的乐器都有不同的声音,乐器的各个部件演奏着,声音彼此混合,却又协调。如果乐器的每一个部件都是一样的,那么音乐就有可能令人乏味。交响乐是生命的一种符号,在团体中尤其如此。每种乐器的差异性混合在一起,使得交响乐的声音具有唯一和独特性,我们的生命和我们生活的这个世界都是如此。每个个体带来各自的不同,而这些不同又影响着其他个体。 交响乐队是由许多不同的铜乐器,木管乐器,打击乐器,弦乐器组成。每种乐器都具有它们各自特有的声音,但是当它们一起演奏的时候,他们却又彼此互为补充,类似于交响乐和交响乐器。这个世界也是由许多种族和社会构成的,它们是唯一的和不同的,但是却又无意间彼此相互影响着。例如,当你正在街道上散步,为了不撞上某个人,你绕过他们,其实当你移动的时候,他们正在影响你的行为。

每个人都是交响乐中重要的一部分。每个演奏者都有各自需要演奏的部分,这些部分,他们能够单独演奏,但是当他们同其他乐手合奏时,却有着不同的效果。混合在一起,能成为音乐中和谐的部分。换句话说,你能够听见每个人做了什么贡献,也知道每个演奏者是这样一起工作的。在生命中,每个人也有他自己擅长的本领。当他们在一起工作时。更能够强化他的强项。一个外科医生可能很有天赋,但如果让他加入一个医疗小组,而且有人协助他的情况下,他会更有能力拯救他人的生命。 在一篇名为《健康圣经》的散文中, 安德鲁.卡耐基研究过他对财富、公共财富和个人主义的观点。他把个人主义描述为“人应该为了他的家人,为了他的兄弟朋友,而不是为了他自己而劳动,并与他们一起分享,这是一种高贵的理想。” 卡内基认为个性是非常重要的,但个性不应该偏离太大,或者以至于导致和他人不和。每个人都应该贡献自己的思想,来更好地帮助整个社会。”

生活和交响乐另外一个类似的地方是,演奏者可能并不总是有悦耳的音符,但他还是要伴随着其他人的演奏。例如,演奏者并不总是有独奏的机会,或者有在聚灯光下成为众所瞩目展现自己的机会。在生活中,每个人都有着自己光辉的瞬间,虽然他们可能会与伴奏者一样不被人注目,但是,这并不意味着他们的重要程度会比其他人低。悦耳的音乐不是总是由一种乐器发出的,而是在整个乐队的组合下流动发出的。和生活一样,每个人最终都有他们光辉的瞬间,或者有在聚灯光下成为众所瞩目展现自己的机会。准备一个音乐会时,指挥会提醒音乐家交错的呼吸。当然,他们可以在他们需要的时候呼吸,但是他们不会与邻座的同时呼吸。如果每个人同时呼吸的话,他们将会成为音乐中寂静时刻的焦点,这也一个是能够同生活类比的例子。人们不得不在他们需要的时候才呼吸。他们不得不成为一个个体,而且知道有人会代替他们。 管弦乐队接着演奏,他们虽然彼此个个分离,但却可以组成一个团体,每个人都贡献自己的一部分,一起前进。每个音乐家都是交响乐中活跃的一个分子。在生活中,我们更加团结,作为社会中积极的一员,我们每天贡献着我们能够贡献的力量。乐队演奏完他们最后一章,音乐也结束了。片刻的寂静后,是观众雷鸣般的掌声响起。

来源:中青网



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-30 12:52 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-1 12:33:04

第五十五篇



人人有本难念的经



来源:中国日报网站



Every mountain has a peak



What is the secret ingredient of tough people that enables them to succeed? Why do they survive the tough times when others are overcome by them? Why do they win when others lose? Why do they soar when others sink?

The answer is very simple. It's all in how they perceive their problems. Yes, every living person has problems. A problem-free life is an illusion-a mirage in the desert. Accept that fact.

Every mountain has a peak. Every valley has its low point. Life has its ups and downs, its peaks and its valleys. No one is up all the time, nor are they down all the time. Problems do end. They are all resolved in time.

You may not be able to control the times, but you can compose your response. You can turn your pain into profanity -or into poetry. The choice is up to you. You may not have chosen your tough time, but you can choose how you will react to it.

For instance, what is the positive reaction to a terrible financial setback? In this situation would it be the positive reaction to copout and runaway? Escape through alcohol, drug, or suicide? No! Such negative reactions only produce greater problems by promising a temporary solution to the pressing problem.

The positive solution to a problem may require courage to initiate it. When you control your reaction to the seemingly uncontrollable problem of life, then in fact you do control the problem's effect on you. Your reaction to the problem is the last word! That's the bottom line. What will you let this problem do to you? It can make you tender or tough. It can make you better or bitter. It all depends on you.

In the final analysis, the tough people who survive the tough times do so because they've chosen to react positively to their predicament. Tough times never last, but tough people do. Tough people stick it out. History teaches us that every problem has a lifespan.

No problem is permanent. Storms always give way to the sun. Winter always thaws into springtime. Your storm will pass. Your winter will thaw. Your problem will be solved.





[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-1 12:34 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-2 11:20:08

第五十六篇



The Mental Chain

Most people are like the circus1 elephant. Have you ever seen an elephant in an indoor arena tied to a little wooden stake2? That huge creature can pick up two thousand pounds with its trunk, yet it calmly stays tied. Why?

There are millions of people who behave like this circus creature. They have been tied and told “You'll never make it,” so many times they finally call it quits. They may have dreams, but the “imprinting” keeps pulling them back.



When that elephant was just a baby, and not very strong, it was tied by a huge chain to an iron stake that could not be moved. Regardless of how hard it tried, it could not break the chain and run free. After a while it just gave up. Now, even though it is strong, it never attempts to break free. The “imprint3” is permanent. “I can't! I can't!” it says.



精神枷锁

大多数人都像马戏团里的大象。你曾看过一头大象被拴在室内舞台的一根小木桩上吗?那头庞然大物能用它的长鼻子挑起2000磅的重物,却平静地甘于被绑缚。为什么呢?



无数人就像马戏团的这头大象一样,他们受到束缚,听到的是:“你永远也做不到。”经过无数次重复,他们最终放弃了。他们可能有梦想,但“烙印”让他们止步不前。



大象幼年时,身子骨还不甚强壮,就被一根巨大的铁链拴在牢牢固定的铁桩上。不管它花多大的气力,都无法挣断铁链,获得自由。经过一段时间的尝试,它便放弃了。如今,它强壮了,却也不再试着去争取自由了。这个“铬印”是永久的。“我不能!我不能!”它诉说着。



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-2 11:21 编辑 ]
宝宝虎 发表于 2007-2-2 23:52:54
谢谢楼主

很好的东东哦^_^
艾米 发表于 2007-2-3 21:43:18

第五十七篇



of study

STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability.Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business.For expert men can exe-cute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned.To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar.They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.

Reading make a full man; conference a ready man; and writing an exact man.And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtitle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores.Nay, there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body, may have appropriate exercises.Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and *; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like.So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again.If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectors.If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him studythe lawyers' cases.So every defect of the mind, may have a special receipt.



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-3 21:45 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-3 21:47:41

译文:



论读书







读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏、淡而无味矣。 

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。





[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-3 21:49 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-5 11:28:52

第五十八篇

爱是耐人寻味的



编辑语:  

正所谓知足者常乐。真正快乐的人,不会要求所有的事情都尽善尽美。人生需要学会选择,学会放弃。)



The beginning of love is to let those we love to be just themselves, and not twist them with our own image-otherwise, we love only the reflection of ourselves we find in them.



The happiest of people don't necessarily having the best of everything; they just make the most of everything that comes along their way.



When you were born, you were crying and everyone around you was smiling. Live your life so that when you die, you're the one who is smiling and everyone around you is crying.



The brightest future will always be based on a forgotten past, you can't get on well in life unless you let go of your past failures and heartaches.



  爱之初,让我们所爱的人保持他们的本色,不要把他们强扭成我们自己的模样,否则,我们所爱的仅仅是我们在他们身上的影子。  



最快乐的人不必事事尽善尽美,他们只会让大部分事情顺其自然。  



当你呱呱落地时,你大声地哭泣,你周围的每个人都朝你微笑。而当你走完余生时,你是唯一微笑的人,你周围的人却要为你落泪。  



锦绣前程建立在对过去的宽怀上,如果往昔的失误与烦恼总也不能释怀,生活就难以顺心如意。

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-5 11:32 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-6 12:47:32

第五十九篇



要学会去忍耐



When someone disagrees with you or offends you, don’t lose your temper. Why? Because it is of no use to do so. You ought to (should) be patient and keep calm lest you should quarrel with him. You must know that patience is not cowardice, but a virtue. I hope that everybody practices it.

In addition, patience will also bring us success. When you meet with difficulties in your work, it is no use losing heart. You must keep on fighting until (till) the final victory belongs to you.

  当有人和你意见不同或开罪你的时候,你切不可发脾气。为什么?因为这样做是无用的。你应当忍耐并且保持冷静,唯恐和他争吵。你必须知道忍耐不是弱而是一种美德。我希望人人都实行它。  
另外,忍耐也会带给我们成功。当你在工作中遭遇到困难的时候,灰心是无用的。你必须继续作战直到最后胜利属于你为止。
艾米 发表于 2007-2-7 22:36:20

第六十篇



有志者事竟成

The secret of success (The key to success) is not so much money as a strong will. A great man is one who has a strong will and an indomitable spirit. In other words, if a man does not have a strong will to win (get) the final victory, he will never succeed in his life. He is no more than a failure.



It is quite obvious that there is no difficult thing (nothing difficult) in the world. if you make up your mind to do it, you will certainly accomplish your end. That stands to reason.  



成功的要诀不是金钱而是一个坚强的意志。一个大人物是一个具有坚强意志和不屈不挠精神的人。换句话说,如果一个人没有坚强意志去获得最后胜利的人,他终其一生永远不会成功。他只不过是一个失败者。  



很显明的世界上并没有难事。如果你下定决心去做它,你一定会达到目的。那是显而易见的。

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-7 22:37 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-9 10:08:00

第六十一篇



Life is for living

请活出你的精彩



Life is a gift we're given each and every day.

Dream about tomorrow, but live for today.

To live a little, you've got to love a whole lot.

Love turns the ordinary into the extraordinary.

生命是一份我们每日都收到的礼物。

要梦想明天,但要活好今天。

即便是短暂的人生,你也要付出无限的爱。

爱让平凡变得精彩。

Life's a journey always worth taking.

Take time to smell the roses...and tulips...

and daffodils...and lilacs...and sunflowers...

生命永远是一段值得享受的旅程。


驻足去闻一下花香:玫瑰,郁金香,

水仙,丁香花,向日葵......

Count blessings like children count stars.

The secret of a happy life isn't buried in a treasure chest...

It lies within your heart.

It's the little moments that make life big.

细数幸福,就像孩子数星星一样。


幸福人生的秘密并非藏在财宝箱里......

而是埋在你的心底,

是那些小小的瞬间让生命变得伟大。

Don't wait. Make memories today.

Celebrate your life!

不要等待。今天就留下美好的记忆吧。


庆祝你的生命吧!

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-9 10:09 编辑 ]
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表