Gordon: How do you do?
Molly: Fine, and you?
Gordon: I reckon I am well.
Molly: What can I do for you?
Gordon: How do you know I want something?
Molly: I reckon when someone is being too nice, they want something.
Gordon: You hit the nail on the head! I want you to help me learn simple English.
Molly: I reckon that is a good idea.
戈登:你好吗?
莫莉:很好,你呢?
戈登:我还行。
莫莉:我能为你做些什么吗?
戈登:你怎么知道我想要点什么?
莫莉:我觉得当人们表现太好的时候,他们总是想要些什么东西。
戈登:你说到点子上了!我想让你帮我学习一些简单英语。
莫莉:这主意不错。
New Words 生词
1) Accept (接受,承认): let in, recognize
Sorry to say, we don't accept checks.
很抱歉,我们不接受支票。
2) Booth (小亭子,包间,雅座): a table with sofa-like chairs
I prefer to sit in a booth because there is more room.
我喜欢坐在包间里,因为那里的空间更大一些。
3) I believe so (同意,认可): I think so, I agree
Is that Brad Pitt, the Hollywood heartthrob? I believe so.
布拉德·皮特是好莱坞最令人心跳的英俊小生,是吗?我想是的。
4) I reckon (认为): I think, in my opinion yes
I reckon we should go home. It is getting late.
我想我们应该回家了,时间已经很晚了。
5) Upscale (超一流的,豪华的): nice, expensive, formal
You should always wear a suit and a tie at an upscale restaurant like this one.
在象这样正式豪华的餐厅吃饭的时候你应该穿西装打领带。
Lessons 课文
Make Reservations By Phone
Making reservations at a restaurant Many upscale, or just plain busy by phone, restaurants require that you make reservations well in advance. They also require you to dress in formal wear -- usually a suit and tie for a man and nice skirt or dress for a woman. Don't forget to leave a 15-20% tip. The following are some of the most frequently asked questions and examples of answers at a restaurant. As always, it is best to answer in complete sentences.
1) a. What time will you arrive?
b. Please put us down for a quarter after seven.
2) a. How many in your party?
b. Three of us will dine together.
3) a. Would you prefer the smoking, or non-smoking section?
b. The non-smoking section will be fine, thanks.
4) a. Would you like a table or a booth?
b. Please give me a booth if possible.
5) a. How will you pay? Cash, check or charge?
b. I will pay with a check as long as you accept them.
6) a. What name shall I put the reservation under?
b. Please put the reservation under Matt Zhang.
电话预订餐厅座位
许多一流的或非常繁忙的餐厅需要食客提前预订座位。在那些豪华正式的餐厅吃饭的时候通常还需要穿正式服装——男士是西服领带,女士穿漂亮的裙子或连衣裙。用餐完毕别忘了留下占餐费15-20%的下费。下面是在餐厅吃饭需电话预订座位的时候,最常被问到的问题和答复。
此时需要注意的是,在回答对方询问的时候,用完整的句子。
1) a. 您在什么时候可以到达本餐厅?
b. 请把我们的时间订在七点一刻。
2) a. 你们一行几人?
b. 我们将有三人就餐。
3) a. 你们希望在吸烟区还是无烟区就餐?
b. 无烟区就很好,谢谢。
4) a. 你们想在大厅就餐还是在雅座就餐?
b. 如果可能的话,请给我们在雅座预订座位。
5) a. 你们愿意以什么方式支付?现金、支票还是信用卡?
b. 如果你们接受支票的话,我们将用支票来支付。
6) a. 请问我在预订一栏应写谁的名字?
b. 请在订户名下注明马特·张就可以了。
Dialogue
Dinner Reservations by Phone
Molly: Hello, Chunky Meat Restaurant, how may I help you?
Gordon: I'd like to make a reservation for tomorrow night possible.
Molly: What time will you arrive?
Gordon: How about a quarter to eight?
Molly: I am terribly sorry, we are all booked up at that time. How about half past nine?
Gordon: Sure, that will be fine.
Molly: How many in your party?
Gordon: There will be four of us.
Molly: Smoking section or non-smoking section?
Gordon: Of course non-smoking.
Molly: Would you like a table or a booth?
Gordon: A soft booth, near a window, please.
Molly: How will you pay, cash, check or charge?
Gordon: All I have is cash, is that all right?
Molly: No problem. Do you have any questions for us?
Gordon: What kind of food do you serve?
Molly: We are an upscale European restaurant.
Gordon: Thanks.
Molly: What name shall I put the reservation under?
Gordon: My name is Bubba Smith.
Molly: You are all set, Mr. Smith.
Gordon: Thanks a bunch.
Molly: Anytime.
对话:
电话预订餐厅座位
莫莉:你好,这里是肥肉餐厅,我能帮您什么忙吗?
高登:如果可能的话,我想在明天晚上在这里预订晚餐。
莫莉:请问您希望晚餐何时开始?
高登:您觉得7点45分钟可以吗?
莫莉:很抱歉,那个时段的座位都已经订满了。您觉得9点半如何?
高登:好,那也可以。
莫莉:请问将有几人同时就餐?
高登:我们一行四人就餐。
莫莉:请问你希望是在吸烟区还是无烟区就餐?
高登:当然是无烟区。
莫莉:请问你们希望在大厅用餐还是在雅座用餐?
高登:请给我们订一间靠窗的舒适的雅座。
莫莉:请问您打算用何种方式支付?现金、支票还是信用卡?
高登:我只有现金,这可以吗?
莫莉:没问题,您还有什么想知道的吗?
高登:你们提供那些食品?
莫莉:我们是一家一流的欧洲餐厅。
高登:多谢。
莫莉:请问我在预订一栏内应该写谁的名字呢?
高登:请注明我的名字布把·史密斯。
莫莉:史密斯先生,您已经预订好了座位。
高登:多谢。
莫莉:不客气。
NEW WORDS(生词)
1) Chewing (咀嚼): munching, eating food
Look at that cute puppy, he is chewing on a bone.
看看那个机灵可爱的小狗,它正在咬一根骨头。
2) Obese(adj.)(超级肥胖): a very fat person, having more than 25% body fat
The professor is an obese man.
那个教授是个大胖子。
3) Elbow(n)(臂肘): the fold in the arm
I bumped my elbow against the door a week ago. It still hurts.
我的胳膊肘在一个礼拜前撞在了门上,到现在还很疼。
4) Saucer(n)(托盘): the plate that goes under the tea cup
Please hand me a saucer to put under my teacup.
请把托盘搁在茶杯下面递给我。
5) Sip(v)(嘬,小口地喝): slurp, suck in
It is rude to sip your soup loudly.
大声喝汤是非常粗鲁的行为。
Lesson: 课文
Eating Etiquette
1) Never eat too quickly. Take your time. The slower you eat, the more polite you seem.
2) Never rest your elbows on the table when you eat. That is considered uncultured or rude.
3) Never talk with your mouth full. If you are chewing, don't talk until you are finished. Unlike in China, Westerners feel it is rude to talk while eating or chewing. This is a huge difference, please note it.
4) Never sip or slurp your tea or soup loudly. Take small, quiet little mouthfuls.
5) Always put your teacup on a saucer, never on the tabletop.
6) Always use a spoon to drink soup. Never just drink from the bowl. (More next week)
进餐礼节:
1) 进食的时候不要吃得太快。慢慢吃,要细嚼慢咽。你进食的速度越慢,你显得越有教养。
2) 吃饭的时候不要把胳膊肘搁在餐桌上,否则会被人视为是没有教养或粗鲁的。
3) 在嘴里塞满食物的时候不要夸夸其谈。如果你正在咀嚼食物,那么就等咽下食物后再开口说话。跟中国不一样,西方人认为边嚼食物边说话是不礼貌的行为。这是中西文化上的一个巨大差异,所以要留意。
4) 永远不要大声地喝汤或嘬汤。喝汤的时候要小口地、安静地进行。
5) 把茶杯放在托盘上,不要将茶碗直接放在桌面上。
6) 在喝汤的时候使用小汤勺。不要直接从汤碗里舀汤喝。(下周待续)
DIALOGUE:Dinner Etiquette
对话:进餐礼节
Molly: Hello, is Gordon there?
Gordon: Who may I ask is calling?
Molly: I am his friend, Molly.
Gordon: Howdy Molly, it's me, Gordon. What's up?
Molly: I was wonder if you can go out to eat with me. I made reservations at the upscale Chunky Meat.
Gordon: I would, but when it comes to eating, you are a bit of a rude dude.
Molly: What do you mean?
Gordon: Well, you always talk with your mouth full and keep your elbows on the table.
Molly: But that is ok in my culture. I am used to it.
Gordon: Here everyone will look at you and laugh.
Molly: I am not obese or ugly. Will they still laugh?
Gordon: Just promise you will not sip loudly and you will use a spoon to drink soup, ok?
Molly: Do I have to put my coffee cup on a saucer?
Gordon: I reckon that is best.
Molly: No problem. Anything for you.
Gordon: Great, so will we go Dutch?
Molly: If we go by your rules, you pay!
Gordon: Anything for you. My pleasure.
莫莉:你好,请问高登在吗?
高登:我可以知道您是哪位吗?
莫莉:我是他的朋友莫莉。
高登:莫莉你好,是我啊,我是高登。有什么事吗?
莫莉:我想知道你是不是愿意跟我一起吃饭。我在豪华的肥肉餐厅预订了座位。
高登:我倒是很想去,可是问题是每次一到吃饭的时候,你就表现得象没有教养的人似的。
莫莉:你这么说是什么意思?
高登:哦,你吃饭的时候总是在嘴里塞了满满食物的时候讲个不停,而且还总是把胳膊肘搁在餐桌上。
莫莉:可是在我们的文化里这样没什么不好啊。我已经习惯这样做了。
高登:但是在这里就不同了,餐厅的每个人都会盯着你看,并嘲笑你。
莫莉:我既不肥胖长得也不丑,他们还会笑话我吗?
高登:那你向我保证不再在喝汤的时候弄出很大的声音来,也不会从汤碗里直接舀汤喝,好吗?
莫莉:我还必须把咖啡杯放在托盘里吗?
高登:我想这是最好的做法。
莫莉:没问题,一切随你。 |
|