英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“开门见山”用英文该怎么说?跟“door”和“mountain”都没关系

发布者: 五毒 | 发布时间: 2021-9-14 00:56| 查看数: 85| 评论数: 2|

生活中喜欢性格直率的人,有啥说啥,不扭扭捏捏的,什么都拐弯抹角的说。说话直接,中文中有个成语叫“开门见山”,就是这个意思。那“开门见山”英文怎么说呢?跟“door和mountain”没有半毛钱关系。

开门见山

英文中表达“开门见山”通常用“cut to the chase ”,chase通常表达的意思是“追逐、追赶、奔跑”等。

如:

The dogs saw him running and chased him.

Kids chasing around the house.


                               
登录/注册后可看大图


与chase有关的表达有:

(1)chase after追逐、追赶

例句:

A gang of boys chased after her, calling her names.

一群男孩追着她,叫着她的名字。

(2)chase down

这个短语的意思相当于“find out about”,即“寻找、找出”。

They are now trying to chase down all possible clues.

他们现在正在设法寻找一切可能的线索。

(3)chase away 赶走、驱逐

This will chase away the blues!

这将把忧郁驱散!


                               
登录/注册后可看大图


cut to the chase 开门见山

英文释义:

Leave out all the unnecessary details and just get to the point.

省去所有不必要的细节,直入主题。

例句:

Chatting is a waste of time. Let's cut to the chase.

闲聊浪费时间,我们切入主题吧。

Stop going around in circles. Just cut to the chase.

不要再绕圈子了,开门见山说重点。

Let me start with a story…

我用一个故事开始吧…

Cut to the chase! We're tired of the story already.

切入重点吧!我们已经听厌了这类故事。


                               
登录/注册后可看大图


当然开门见山还可以用这些表达:

(1)get to the point 直达重点、言归正传

Let's stop discussing terivial details and come/get to the point.

咱们别再谈琐碎细节了,说正事吧。

(2)get down to business

business是商业,一般可引申为“正经事情”,get down to business就是说重点,说正经事。

I have talked too much. Let's get down to business.

我说的太多了,让我们言归正传吧。


                               
登录/注册后可看大图


(3)Don't beat around the bush

bush是“灌木丛”,beat around the bush是指“旁敲侧击,绕弯子”,Don't beat around the bush就是别绕弯子,说正事。

Please stop beating around the bush and say what you want to say.

请别绕弯子,有什么直说。


最新评论

sam1688 发表于 2021-9-14 15:36:20
Thank you very much!
youthy 发表于 2021-9-14 19:06:16
因为国外没有同样的语义产生环境。
快速回复 返回顶部 返回列表