英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

澳大利亚对国际学生吸引力下降

发布者: 顾含爱学习 | 发布时间: 2021-9-9 15:11| 查看数: 135| 评论数: 0|

外国学生在疫情期间受到的苛待、旅行禁令、隔离要求,以及澳中外交紧张局势,可能威胁澳大利亚国际教育的吸引力。

全文共938个词,by Jamie Smyth in Sydney

Rashna Bajracharya was one of tens of thousands of international students in Australia who lost the part-time jobs they relied on to pay for food and rent when Covid struck in March.
拉什纳•巴哈查里亚(Rashna Bajracharya)是数十万在澳大利亚留学的国际学生中的一员,他们在今年3月新型冠状病毒肺炎(COVID-19,即2019冠状病毒病)疫情爆发时失去了赖以支付食物和房租账单的兼职工作。

“I reached out to family back in Nepal for help but the banking system there was closed due to the pandemic so they couldn’t send me money. I ended up relying on charity,” said the 29-year-old student, who is now a volunteer at a food bank run by Uniting Church in Sydney.
这位29岁的学生说,“我向尼泊尔的家人寻求帮助,但由于新冠疫情,那里的银行系统关闭了,所以他们无法给我寄钱,最终我不得不依赖慈善机构来生活”。他现在是悉尼联合教会(Uniting Church)经营的一家食品银行的志愿者。

In contrast to governments in the UK, New Zealand and Canada, Canberra did not extend its Covid-19 wage subsidy scheme to foreign students — a decision that has caused a crisis for some of the 500,000 student visa holders who contribute A$9bn ($6.7bn) a year in fees to Australian universities.
与英国、新西兰和加拿大政府形成鲜明对比的是,澳大利亚政府没有将其新冠疫情工资补贴计划扩大到包含外国学生——这一决定给50万学生签证持有者中的一些人带来了危机。澳大利亚学生签证持有者每年向澳大利亚的大学缴纳90亿澳元(合67亿美元)的学费。

Scott Morrison, Australia’s prime minister, said Canberra needed to focus on its own citizens and temporary migrants should go home if they could not support themselves. But many stayed, given that international border were closed and they could not afford the high cost of flights.
澳大利亚总理斯科特•莫里森(Scott Morrison)表示,澳大利亚需要关注本国公民,如果临时移民无法养活自己,他们应该回家。但许多人留了下来,因为国际边境关闭,他们负担不起高昂的航班费用。

Canberra now wants to entice foreign students back to support a sector that contributes A$37bn a year to the economy, after it suppressed Covid-19.
在遏制住新冠肺炎疫情之后,堪培拉现在希望吸引外国学生回来,支持一个每年为经济贡献370亿澳元的行业。

Last week, it authorised a pilot project to allow 63 students from China, Indonesia and elsewhere to fly into Darwin to take up courses. Further flights are planned next year, which circumvent strict rules banning most foreign residents from entering Australia.
上周,澳大利亚批准了一个试点项目,允许来自中国、印度尼西亚和其他地方的63名学生乘坐飞机前往达尔文学习。明年还将有更多的航班计划,这将绕过禁止大多数外国居民进入澳大利亚的严格规定。

But critics warn that the harsh treatment of foreign students, travel bans, a requirement for two weeks’ hotel quarantine on arrival and diplomatic tensions with China mean Australia could struggle to retain its position as the world’s third biggest international education market.
但批评人士警告称,外国学生受到的苛刻待遇、旅行禁令、抵达后为期两周的酒店隔离要求,以及与中国的外交紧张局势,意味着澳大利亚可能难以保持其作为世界第三大国际教育市场的地位。

The Mitchell Institute, a think-tank at Victoria University, forecasts the number of foreign students will halve to 290,000 by July, compared with pre-Covid-19 levels, if travel restrictions remain in place.
维多利亚大学(Victoria University)智库米切尔研究所(Mitchell Institute)预测,如果继续实施旅行限制,到明年7月,澳大利亚的外国学生人数将降至29万,比新冠肺炎疫情前的水平减少一半。

“International students haven’t been treated very well. We didn’t make them eligible for Jobkeeper [wage subsidies], unlike our competitors in higher education,” said Tom Smith from Macquarie University.
“留学生待遇一直不太好,”麦格理大学(Macquarie University)的汤姆•史密斯(Tom Smith)说:“与我们在高等教育领域的竞争对手不同,我们没有让他们有资格获得留职 (工资补贴)待遇。

“There is a risk that international students are going to think, ‘well when it mattered most Australia didn’t support us’.”
“有一种风险是,国际学生会认为,‘好吧,在最重要的时候,澳大利亚总体上不支持我们’。”

About 70 per cent of temporary visa holders, which includes foreign students, lost their jobs or had their hours cut during the pandemic as employers prioritised retaining local staff who qualified for public subsidies, according to a survey of 6,100 people by the Migrant Worker Justice Initiative.
根据“移民工人正义倡议”(Migrant Worker Justice Initiative)对6100人的调查,包括留学生在内的临时签证持有者中,有约70%的人在疫情期间失业或者被削减工时,因为雇主优先考虑留住有资格获得公共补贴的当地员工。

One in seven foreign students reported being homeless for a period during the pandemic and a third said they were unable to pay for essential needs, as their families could no longer send them money.
七分之一的留学生报告说,在新冠疫情期间,他们有一段时间无家可归。三分之一的留学生说,他们无力为满足自己的基本需求付钱,因为他们的家人不再能够给他们寄钱。

The predicament was apparent at the Uniting Church food bank, where boxes of essential supplies, each one enough to keep a student fed for about two weeks, are stacked up to the ceiling. The number of clients asking the centre for emergency food relief has surged eightfold to about 350 per month during the pandemic, most of them foreign students.
从联合教会食品银行可以明显看出这种困境,那里成箱的必需品堆积到天花板,每箱足够一名学生吃两个星期左右。在疫情期间,向该中心寻求紧急食品救济的客户数量激增至8倍,达到每月约350人,其中大多数是留学生。

“I saw my friends, international students, basically lose their jobs, being homeless, starving because of having no food to eat and no place to stay,” said Anjali Bidari, one of about 40 volunteers working at the centre.
在该中心工作的大约有40名志愿者,其中一名志愿者安贾莉•比达里(Anjali Bidari)表示:“我看到我的朋友们,国际学生,基本上失去了工作,无家可归,因为没有食物吃而挨饿,也没有地方住。”

The 23-year-old student from Nepal warned that international students would think twice about studying in Australia because of what they experienced during the pandemic and the difficulty of finding part-time jobs.
这位来自尼泊尔的23岁学生警告说,国际学生会因为疫情期间的经历和难以找到兼职工作而犹豫要不要在澳大利亚学习。

She added that the proliferation of online teaching at universities could also make students question the value of international education.
她补充说,大学在线教学的普及也可能让学生质疑国际教育的价值。在线网课代修:wangke.lxws.net

But Australian universities are hopeful the efforts they and some state governments made to support foreign students during Covid-19 will be recognised.
但是澳大利亚的大学希望,它们和一些州政府在新冠疫情期间做出的支持留学生的努力能够得到认可。

The New South Wales government provided A$20m in housing support and Victoria allocated A$45m in emergency assistance. Monash University in Melbourne was one of dozens of universities that provided hardship funds and offered a food bank service.
新南威尔士政府提供了2000万澳元的住房支持,维多利亚州拨款4500万澳元用于紧急援助。墨尔本的莫纳什大学(Monash University)是数十所提供困难基金和食品银行服务的大学之一。

“It was a very difficult time for them [international students] financially and also emotionally isolated and worrying about family back home,” said Margaret Gardner, vice-chancellor of Monash.
莫纳什大学副校长玛格丽特•加德纳(Margaret Gardner)说:“对他们(国际学生)来说,这是一段非常困难的时期,他们在经济上和情感上都很孤立,并且担心家人。”

For Chinese students, who make up about a quarter of international students, the breakdown in bilateral diplomatic relations between Australia and China may be as important as Covid-19.
中国学生约占澳大利亚留学生的四分之一,对他们来说,澳中双边外交关系的破裂可能和新冠疫情一样重要。

“Australia used to be known as a beautiful country of beaches in China, whereas now people see the news of tensions and wonder what they will face if they come to live here,” said Yuan Jiang, a PhD student from China at Queensland University of Technology.
昆士兰科技大学(Queensland University of Technology)的中国博士生袁江(音译)说:“澳大利亚过去在中国被认为是一个美丽的海滩国家,而现在人们看到两国关系紧张的新闻,就想知道如果他们来这里生活会面临什么。”

The Migrant Worker Justice Initiative found that more than a third of Chinese respondents had suffered verbal abuse since the Covid-19 outbreak in Wuhan.
“移民工人正义倡议”发现,自武汉爆发新冠疫情以来,超过三分之一的中国受访者曾遭受辱骂。

Dan Tehan, Australia’s minister for education, told Australian radio last week that demand remained strong among Chinese students for an Australian education and that Canberra’s suppression of Covid-19 could help it attract foreign students.
澳大利亚教育部长丹•德汉(Dan Tehan)上周对澳大利亚广播电台表示,中国学生对澳大利亚教育的需求依然强劲,堪培拉遏制住新冠疫情可能有助于吸引外国学生。

“We’ve been able to deal with the coronavirus pandemic in a way, which, I think, is the envy of most of the world . . . Now, obviously, the UK and Canada haven’t been able to enjoy the success that we’ve had.”
“我们已经能够在某种程度上应对新型冠状病毒大流行,我认为这被世界上大多数国家所羡慕……现在,很明显,英国和加拿大没能享受到我们取得的成功。”



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表