英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

印度孟买现假疫苗, 超2000人接种"盐水疫苗"

发布者: 五毒 | 发布时间: 2021-7-22 01:36| 查看数: 54| 评论数: 0|

Thousands of people have fallen prey to an elaborate wide-ranging scam selling fake coronavirus vaccines in India, with doctors and medical workers among those arrested for their involvement, authorities say.

印度政府称,印度新冠病毒假疫苗案涉案人员已被逮捕,其中包括医生和医务人员,数千人成为这场精心策划、影响广泛的骗局的牺牲品。

At least 12 fake vaccination drives were held in or near the financial hub Mumbai, in the country's western Maharashtra state, said Vishal Thakur, a senior official of the Mumbai police department.

孟买警察局高级官员维沙尔·塔库尔表示,在印度西部马哈拉施特拉邦的金融中心孟买及周边地区至少发生了12起假疫苗接种案件。

"They were using saline water and injecting it," Thakur said. "Every fake vaccination camp that they held, they were doing this."

塔库尔说:“他们给人们注射盐水。他们在每个假疫苗接种点都是这样做的。”

An estimated 2,500 people were given fake shots, he said. The organizers charged their victims fees for the shots, earning up to $28,000 in total.

塔库尔称,估计有2500人被注射了假疫苗。诈骗组织向受害者收取疫苗接种费用,总金额高达2.8万美元(约合181000元人民币)。

"We have arrested doctors," he added. "They were using a hospital which was producing the fake certificates, vials, syringes."

他补充道,“骗子们利用一家医院制作假证、药水瓶、注射器。我们已经逮捕了医生。”

Siddharth Chandrashekhar, a lawyer in Mumbai, filed a public interest lawsuit on June 24 -- by which point the public prosecutor had already confirmed more than 2,000 victims of the scams.

孟买当地律师西达尔特·钱德拉谢卡尔在6月24日提起公益诉讼,此时检方已经确认了2000多名假疫苗案受害者。

The fake vaccination drives took place between late May and early June, according to CNN affiliate CNN-News18. Authorities began investigating after some of the scam victims, suspicious of the vaccination certificates they received, reported it to police.

据美国有线电视新闻网(CNN)下属机构CNN新闻18频道报道,假疫苗接种案件发生在5月底至6月初。一些受害者对他们收到的疫苗接种证书产生怀疑后,向警方报案,随后印度政府介入调查。


                               
登录/注册后可看大图


More arrests may come as police continue investigating other people involved in the scam, Thakur said.

塔库尔表示,随着警方对其他涉案人员展开调查,可能还会有更多人被捕。

India was ravaged by a second wave of coronavirus between April and early June, which infected millions and killed tens of thousands nationwide. After peaking in May, daily cases have slowly declined, easing the pressure on the strained medical system -- and allowing authorities to step up their vaccination program during the country's recovery.

今年4月至6月初,印度第二波新冠疫情肆虐,全国有数百万人感染,成千上万人死亡。在5月份疫情达到峰值后,每日感染病例缓慢下降,缓解了紧张的医疗系统压力,并允许当局在国家复苏期间加强疫苗接种计划。

In June, Prime Minister Narendra Modi announced a centralized vaccine drive, in which a significant proportion of doses would be provided by the central government to states for free. So far, more than 62 million people -- about 4.5% of the country's population -- have been fully vaccinated, according to data by Johns Hopkins University.

今年6月,印度总理纳伦德拉·莫迪宣布了一项集中接种疫苗计划,其中一大部分疫苗将由印度中央政府免费提供给各州。约翰斯·霍普金斯大学的数据显示,到目前为止,已有超过6200万人(约占印度人口的4.5%)完成疫苗接种。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表