英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

coach 是马车,slowcoach 不是马车很慢,而是指这种人!

发布者: 千缘 | 发布时间: 2021-4-7 00:43| 查看数: 73| 评论数: 0|


                               
登录/注册后可看大图


slowcoach 慢性子的人


                               
登录/注册后可看大图


coach   [koʊtʃ]  n.

教练

长途汽车;长途客车

四轮马车

火车车厢

coach station 长途汽车站

coach 有马车的意思,随着工业时代的到来,还用马车的人很少了,如今只有在皇家典礼上或非常隆重的官方场合才能看到这种四轮大马车。

coach 是多义词,常见意思有教练和长途汽车。英国人常说的 coach station 也就是长途汽车站。

slowcoach  [ˈsloʊkoʊtʃ] 慢性子的人;动作慢的人(英式英语)

slowpoke  [ˈsloʊpoʊk] 动作迟缓的人(美式英语)

和汽车相比,马车的速度要慢多了, 所以老外用 slowcoach 指动作迟缓的人,同义词还有 slowpoke.

如果你听到老外说 slowcoach,一定要明白,他是在说你性子很慢,别会错意了。

例句:

You are a slowcoach and we are running out of time.

你动作太慢了,我们快没时间了。


                               
登录/注册后可看大图


急性子的常见说法


                               
登录/注册后可看大图


have a short fuse 脾气暴躁;容易激动

fuse 是保险丝,但这个短语的含义不是有根很短的保险丝,而是脾气很暴躁。

毕竟,fuse 还有导火索的意思,一根短的导火索是很容易被点燃的,就像脾气急躁的人很容易被激怒一样。

a short-tempered/ hot-tempered person

一个脾气暴躁的人

have a quick temper 性情急躁急性子的人来脾气特别快,所以 quick temper 也可以表示急性子的人。

impatient person急性子(不耐心的人)

急性子的人往往没什么耐心,我们可以翻译为 impatient person.

例句:

My uncle has a quick temper,but he seldom has a quarrel with his wife.

我舅舅虽然是个急性子,不过他很少和舅妈吵架。


                               
登录/注册后可看大图


go-slow ≠ 慢走


                               
登录/注册后可看大图


slowdown 怠工(英式说法)

go-slow n. 怠工(美式说法)释义:

A go-slow is a protest by workers in which they deliberately work slowly in order to cause problems for their employers.

go-slow 是一个名词,意思是怠工,和慢走没什么关系。

go-slow 指的是工人们为了追求更好的福利待遇而进行的怠工抗议。同义词还有 slowdown.

例句:

In order to get a higher pay, these workers decided to implement a go-slow strategy next morning .

为了加工资,这些工人们明天上午决定怠工抗议 。


                               
登录/注册后可看大图


你好慢别说 you are slow


                               
登录/注册后可看大图


slow 作形容词时,还有脑子迟钝的意思,所以把你好慢说成 you are slow 是非常失礼的行为,别人可以会误解成你在骂他笨。


                               
登录/注册后可看大图


如果别人的动作都慢得让人看不下去了,我们可以用下面这些表达,来提醒他们速度快点。

Stop dragging your heels / feet 快点;别磨蹭了Stop dragging your heels 字面意思是别拖着你的脚后跟走路了,简单来说就是你别磨蹭了。


                               
登录/注册后可看大图


at a snail's pace 很慢;特别慢

snail 是蜗牛,这个短语的意思就是以蜗牛的速度前进,言外之意就是某人真是太慢了,也是一种非常幽默的说法。

例句:

It is time to go out,so stop dragging your heels.

别磨蹭了,是时候出门了。

Guess what? There was a heavy traffic in the motorway yesterday and we were travelling at a snail's pace.

你猜得到吗?昨天高速上堵车了,我们的车慢得像蜗牛爬行一样。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表