英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

日本10岁相扑小冠军85公斤

发布者: 千缘 | 发布时间: 2021-3-5 01:29| 查看数: 135| 评论数: 0|



Meet the 10-year-old, 85-kilogram Sumo Champion

日本10岁相扑小冠军85公斤

Among all the young sumo wrestlers in the circle, 10-year-old Kyuta Kumagai stands out.

在所有参赛的年轻相扑选手中,10岁的熊谷久太(Kyuta Kumagai)脱颖而出。

He weighs 85 kilograms. That means he is two times the size of the other children his age. His big size makes him very good at his sport. When he wrestles boys five or six years older, he wins.

他体重85公斤。这意味着他的体型是同龄孩子的两倍。他的大块头使他非常擅长这项运动。当他和大他五六岁的男孩摔跤时,他赢了。

He is so good that last year Kyuta was named the under-10 world champion. He defeated competitors from as far away as Britain and Ukraine.

熊谷久太十分优秀,去年他获得了10岁以下世界冠军。他击败了来自英国和乌克兰的竞争对手。

Kyuta is a shy boy of few words. When reporters for the Associated Press asked him why he likes to wrestle, his answer was simple: "It is fun to beat people older than me."

熊谷久太是一个害羞、寡言的男孩。当美联社记者问他为什么喜欢相扑时,他的回答很简单:“打败比我年长的人很有趣。”

His father Taisuke created his training routine. And the training is not easy. The 10-year-old boy trains six days each week and does many different exercises. He lifts weights, moves huge tires, swims, and runs. The goal is to build up flexibility and quickness, two things needed for sumo wrestling.

他的父亲泰介(Taisuke)为他制定了训练计划。而且训练也很辛苦。这个10岁的男孩每周训练六天,做许多不同的练习。他举重、搬移巨型轮胎、游泳和跑步。目标是培养柔韧性和速度,这是相扑需要的两样技能。

Kyuta has been on this routine since about age six. That is when his father first entered him in a sumo competition.

熊谷久太六岁起就开始接触相扑了。那是父亲第一次为他报名参加相扑比赛。

"I didn't teach him anything," Taisuke said, adding that his son could wrestle naturally.

“我没教过他任何东西,”泰介说,并补充说,儿子生来就会相扑。

Taisuke himself used to be a sumo wrestler. "There is a talent for sumo, he said, "and he has that talent." After winning that first competition, Taisuke thought his son may have a special talent for sumo.

泰介本人曾是相扑选手。他说,相扑需要天赋,“儿子有这种天赋。”在赢得第一次比赛后,泰介认为儿子可能在相扑方面天赋异禀。

‘Betting everything on this'

“孤注一掷”

The training costs a lot of money and requires sacrifices from the entire family, including his mother Makiko.

相扑训练费用高昂,需要整个家庭做出牺牲,包括他的母亲真纪子。

His father says he does not gamble. Instead, he is betting everything on his son.

父亲说他不赌博。相反,他把所有身家都押在了儿子身上。

When it became clear the boy had talent, Taisuke moved the family to the Fukagawa area of Tokyo. This area is famous for sumo wrestlers. It has many sumo clubs. It also has the Nominosukune Shrine. This is where the God of Sumo is said to live. So, there is a lot of local support for sumo culture.

当孩子的天赋逐渐显露后,泰介举家搬到了东京的深川地区。这个地区以相扑手而闻名。该地区有许多相扑俱乐部。这里还有野见宿祢神社(Nominosukune)。据说,相扑神就住在这里。所以,当地有很多人支持相扑文化。

Father and son use a local temple for intense one-on-one training. The training usually ends with the two wrestling up and down the carpet in front of the main temple.

父子俩在当地的寺庙里进行一对一的高强度训练。训练通常以两个人在主庙前的地毯上来回相扑结束。

Taisuke pushes Kyuta so hard that the child is often left breathless and crying. But the father believes it is the only way to get the best out of his son.

泰介大力地推着久太,孩子经常会喘不过气来,哭个不停。但这位父亲相信这是唯一能让儿子发挥出最佳水平的方法。

"I think he is managing to make time for himself and I think he has time to play with his friends," explained Taisuke, adding, "I don't think it is too much pressure."

泰介解释说:“我认为他正在想办法为自己留出时间,也有时间和朋友们一起玩。我并不觉得压力大。”

4,000 daily calories

每天4000卡路里

Besides training, another important part of sumo success is food.

除了训练,相扑成功的另一个重要因素是食物。

On an average day, Kyuta will eat up to 4,000 calories. This includes over a liter of milk and a lot of protein. Steak is his favorite.

久太平均每天会摄入4000卡路里的热量。包括超过一升牛奶和大量蛋白质。牛排是他的最爱。

While Kyuta ate a large meal, his father told reporters that his son needs to put on another 20 kilograms by the time he enters middle school in two years. If he does that, the hope is he will be taken in by a famous sumo coaching team. Taisuke said there has already been interest.

当久太大快朵颐时,他的父亲告诉记者,儿子两年后上中学时还需要再增重20公斤。如果他能做到这一点,很有可能会入选著名的相扑教练团队。泰介说,已经有团队有兴趣了。

Kyuta himself said he wants to reach the level of "yokozuna." That is the highest ranking in the sport. But he admits the workout routine and lifestyle can be extreme and hard.

久太自己表示,他想达到“横纲”的水平。这是这项运动的最高排名。但他承认,日常锻炼和生活方式可能是极端和困难的。

"Sumo training is something you don't describe with words like ‘enjoy'," Kyuta said. "When it became tough... I have thought about (quitting) sometimes."

“相扑训练无法用‘享受’这样的词汇来形容,”久太说道。“当训练越来越严格时……我有时也想过(放弃)。”

For now, the struggle toward the top continues, for both father and son.

目前,父子俩仍在为成为顶尖相扑受而奋斗。

I'm Anna Matteo.

安娜·马特奥为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表