英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

科技自立自强 self-reliance and self-improvement in science and technology

发布者: scarecrow | 发布时间: 2021-2-9 14:47| 查看数: 107| 评论数: 0|

2月5日,在贵州考察调研的中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平会见了500米口径球面射电望远镜“中国天眼”项目负责人和科研骨干。习近平强调,广大科技工作者要勇攀世界科技高峰,在一些领域实现并跑领跑,为加快建设科技强国、实现科技自立自强作出新的更大贡献。

During his recent inspection trip in Guizhou province, President Xi Jinping met with the project leaders and core scientists of China's Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope (FAST). Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, called on scientists to make efforts to scale the heights of global science, secure new achievements in key fields and make greater contributions to developing China's scientific and technological strength at a faster pace and realizing the country's self-reliance and self-improvement in science and technology.

6020a865e4b08d733c26c3ca.jpeg

这是2019年8月27日拍摄的“中国天眼”。(图片来源:新华社)

【知识点】

“中国天眼”学名叫500米口径球面射电望远镜,是世界上最大的单口径射电望远镜,具有我国自主知识产权。

2016年“中国天眼”落成启用,习近平总书记曾专门致信祝贺。二〇一七年新年贺词中,他又专门提及“中国天眼”。此次贵州之行,他亲切会见了“中国天眼”项目负责人和科研骨干,愈发凸显了这一国之重器的重要意义,再度宣示了我们勇攀世界科技高峰、加快建设科技强国、实现科技自立自强的决心和信心。

科技是国家强盛之基,创新是民族进步之魂。党的十九届五中全会提出“坚持创新在我国现代化建设全局中的核心地位,把科技自立自强作为国家发展的战略支撑”,并将其摆在各项规划任务的首位进行专章部署。这是以习近平同志为核心的党中央站在历史新高度、从战略全局出发作出的重大战略决策,具有重大而深远的意义。

【重要讲话】

“中国天眼”是国家重大科技基础设施,实现了我国在前沿科学领域的一项重大原创突破。

The Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope (FAST) is an example of the progress in innovation the country has made in cutting-edge technologies.

——2021年2月3日至5日,习近平在贵州考察调研时强调

全面建设社会主义现代化国家,必须坚持科技为先,发挥科技创新的关键和中坚作用。

China is comprehensively building itself into a modern socialist country. It must attach great importance to science and technology and allow technological innovation to play a key and crucial role in the process.

——2021年2月3日至5日,习近平在贵州考察调研时强调

【相关词汇

自主创新道路

the path of independent innovation

科技强国

a leading power in science and technology

本文来自:中国日报英语点津


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表